Открыт 15.10.04
АвторСообщение
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 10427
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес, Северная Венеция
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.06 20:36. Заголовок: мыписали, мы писали-2 (продолжение)


и как мы это делали!
А вот как это советуют делать Другие Авторы!

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17235
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 10:19. Заголовок: Для авторов фанфиков..


Для авторов фанфиков


Нижеследующие правила кратко резюмируют личный опыт общения не только с фанфикерами, но и с обычными аффтарами. Посему, им же, они и посвящаются.

1. Прежде чем браться за работу – оцените свои силы. И, конечно же, сюжет будущего текста. Имеет ли смысл тратить на него время? Старайтесь думать о письме как о работе, а не о приятном хобби. Трезвое отношение всегда поможет отсеять мусор, оставив нечто достойное.

2. Никогда не избавляйтесь от «неудачного», по вашему мнению, текста. Оставьте, отложите его. Скорее всего, некоторые наработки и фразы понадобятся для осуществления новой затеи.

3. Всегда возите с собой блокнот и ручку. Записывайте пришедшие в голову, удачные фразы, предложения и синопсисы. Не полагайтесь на память.

4. Побольше читайте. Качественная литература поможет Вам в развитии языка и собственного стиля. Не увлекайтесь переводами. Предпочитайте классику. Она поможет почувствовать смак слов и оборотов.

5. Приобретите словарь! А лучше даже два. На худой конец используйте Электронную версию словаря Фасмера и Яндекс-словари.

6. Читайте перловки. Например, Ру_проду, и представляйте как Ваш текст разберут в той же манере.
Отсюда правило: авторы(!) представляйте ситуации, которые вы описываете! Все мы, зараженные кинематографическим мышлением, вначале представляем картину происходящего, и лишь опосля пытаемся «подобрать нужные слова». Это плохо. Ваши герои живут не на пленке, а на страницах. Посему, постоянно напоминайте себе – в нашем случае первичен текст, а не картинка.

7. Всегда ПЕРЕЧИТЫВАЙТЕ текст. Представьте себя минималистами и не обременяйте редактора лишней работой. Чаще всего, описания действий и мест, вовсе не нуждаются в словарном обилии.
Цитата: «Говоривший склонился в церемонном поклоне. Его черные как самая безлунная ночь волосы развевались на ветру, странным образом избегая встречи с пеплом. А вот его одежды пепел все же припорошил – этот пепел отметил печатью проклятия все вокруг, на много-много миль окрест».
А теперь, дружно представим, как можно сократить этот оборот. Представили? Теперь, мы конечно же увидим, что из него можно выкинуть не менее половины сравнений, не исказив смысл... Если, конечно, он там был.

8. Избегайте упоминания персонажей по какому-либо признаку. «Светловолосый», «темнокожий», «стройный» и т.д. – не пройдут.

9. Та же фигня с «тот», «мальчиками», «девочками», «юношами»…

10. Меньше слов-преувеличений. «Удивительно мягкие волосы» или «восхитительно сидевший костюм» - это смешно. И даже не спрашивайте почему. Это головная боль всего редакторского отдела.

11. Если ваш текст великоват – это не должно мешать Вам следить за описаниями персонажей. Не повторяйте подвиг Дюма, и того товарища, который принес нам текст, так и не выяснив, как зовут его главную героиню: Аня или Настя. Подобные ошибки никого не красят. Составьте простую табличку с именем и фамилией каждого персонажа, датой его рождения и главными признаками-описаниями.

12. Описывая какое-либо место от лица местного жителя, помните – это для Вас это все экзотика и неизвестность, а для него – обычное дело. Пример: однажды Моэри долго выспрашивала у меня про то, как перевести слово «ягуар» на Японский. Видите ли, хотелось ей именно так назвать тату-салон, находящийся на территории Японии. При всем при этом, герои у нее думали по-русски, говорили по-русски, и наш уважаемый автор как-то забыл о том, что для японца и русского этот «ягуар» есть суть одно слово, в плане узнаваемости. В погоне за экзотикой – Вы, как минимум, теряете возможности «играть» со словами. Таким образом, в русском тексте будет смешным не только «тайчо», но и «тайтё». Для японца – это все тот же капитан. А Вы – в дураках.

13. Купите книжку Ирины Борисовны Голуб «Стилистика русского языка» с пометкой «высшее образование». Внимательно ее прочитайте. И, пожалуйста, помните, что нервы – железные, а воля, все-таки – стальная.

14. Постарайтесь «быть в теме». Читайте тексты Ваших коллег. Особо удачные перечитывайте по нескольку раз – вычленяя особо «вкусные» обороты. Попытайтесь серьезно разобрать хоть один текст, разложите его плюсы и минусы по полочкам.

15. Обмен опытом – хорошо. Плагиат – плохо! Никогда не пытайтесь схватить чужой сюжет и перетащить его в свой текст. Вы можете использовать чужой опыт, но не чужое достижение.

16. Цитата - вещь хорошая, но не универсальная. Помните: Ваш читатель может и не знать, что Вы используете цитаты. Критично оценивайте свой текст. Сто раз подумайте о том, уместна ли в нем готовая цитата. Сонгфики с продолжительным цитированием куплетов и маленькими врезками текста – это глупо.

17. Не утруждайте себя одной фразой. Мы тут не Толстые. Сформулируйте мысль навскидку, и только затем ее правьте. Таким образом, можно избежать перегруженности и запутанности фразы.

18. Не пытайтесь писать главу за главой. Придумали кусок текста - не выкидывайте и не пытайтесь его запомнить. Запишите его ниже основной части. Он пригодится.

19. ИЗБЕГАЙТЕ ШТАМПОВ! У нас уже были «черные как самая безлунная ночь волосы», больше не надо.

20. Любите свой текст и своих читателей. Уважайте их. И ворд Вам в помощь.

(с) stuff

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Царапка



Пост N: 169
Зарегистрирован: 06.07.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 11:33. Заголовок: Зося пишет: 2. Нико..


Зося пишет:

 цитата:
2. Никогда не избавляйтесь от «неудачного», по вашему мнению, текста. Оставьте, отложите его. Скорее всего, некоторые наработки и фразы понадобятся для осуществления новой затеи.

А я, наоборот, приучаю себя к безжалостности. Причём главное - не удачность текста, который мне всё равно не оценить, а соответствие фику в целом. Т.е. даже если отрывок сам по себе не плох, но идёт вразрез с задуманных характером, как я его понимаю, или просто утяжеляет сюжет (особенно актуально для небольших рассказов), удаляю. Хорошие идеи запомнятся


Зося пишет:

 цитата:
3. Всегда возите с собой блокнот и ручку. Записывайте пришедшие в голову, удачные фразы, предложения и синопсисы. Не полагайтесь на память.

Наладонник!!!

Зося пишет:

 цитата:
4. Побольше читайте


Этого не хватает. Но я раньше много читала.

Зося пишет:

 цитата:
5. Приобретите словарь! А лучше даже два. На худой конец используйте Электронную версию словаря Фасмера и Яндекс-словари.


В своё время я купила электронный словарь синонимов, который рекомендовали в компьютерном журнале. Там не оказалось глаголов!!! Вообще, как части речи. С тех пор довольствуюсь вордовским (в т.ч. синонимами).

Зося пишет:

 цитата:
Все мы, зараженные кинематографическим мышлением, вначале представляем картину происходящего


Проблема. Я думала, так правильно.

Зося пишет:

 цитата:
13. Купите книжку Ирины Борисовны Голуб «Стилистика русского языка»


У меня была другая, кажется, Розенталь, изрядно меня запутавшая.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17238
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 11:41. Заголовок: Царапка пишет: Хоро..


Царапка пишет:

 цитата:
Хорошие идеи запомнятся

Вот тебе везет! В моей дырявой голове все испаряется со скоростью света))) Поэтому в компе есть папочка "заготовки к фикусам"

Царапка пишет:

 цитата:
Наладонник!!!

БЛОКНОТ))))))))))))))))
Царапка пишет:

 цитата:
Этого не хватает. Но я раньше много читала.


А почему сейчас меньше?
Царапка пишет:

 цитата:
С тех пор довольствуюсь вордовским (в т.ч. синонимами).


Если хочешь, я открою темку СЛОВАРИ: у меня по роду деятельности исключительно большая оллекция виртуальных словарей. очень помогает

Царапка пишет:

 цитата:
Проблема. Я думала, так правильно.

Думаю, речь идет о том, что в тексте не должно быть "телепортов", которые могут присутствовать на пленке в виде флешбэков или специального монтажа.
Царапка пишет:

 цитата:
У меня была другая, кажется, Розенталь, изрядно меня запутавшая.



Розенталь - душка!!!

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Царапка



Пост N: 170
Зарегистрирован: 06.07.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 11:44. Заголовок: Зося пишет: А почем..


Зося пишет:

 цитата:
А почему сейчас меньше?

чукча писатель :))) к тому же в значительной мере переключилась на нехудожественные вещи - история, право.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17239
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 11:47. Заголовок: Царапка а с чем пере..


Царапка а с чем переключение на "право" связано?

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Царапка



Пост N: 171
Зарегистрирован: 06.07.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 12:01. Заголовок: Зося пишет: Если хо..


Зося пишет:

 цитата:
Если хочешь, я открою темку СЛОВАРИ:

дело!

Зося пишет:

 цитата:
Думаю, речь идет о том, что в тексте не должно быть "телепортов", которые могут присутствовать на пленке в виде флешбэков или специального монтажа.


Я тоже не люблю флешбэки в рассказе, особенно если они надолго прерывают активное действие, типа, занёс топор, и перед ним пронеслась вся жизнь - и далее это пронесение на несколько страниц, а топор всё занесён.

Зося пишет:

 цитата:
Царапка а с чем переключение на "право" связано?


В какой-то мере с профессией, плюс БН, у нас были споры об истории, обсуждение ляпов и т.д.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17240
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 12:03. Заголовок: Царапка пишет: дело..


Царапка пишет:

 цитата:
дело!

ОК))
Царапка пишет:

 цитата:
Я тоже не люблю флешбэки в рассказе, особенно если они надолго прерывают активное действие, типа, занёс топор, и перед ним пронеслась вся жизнь - и далее это пронесение на несколько страниц, а топор всё занесён.


как гриццо "Знай меру" )))))))))))))))))))
Царапка пишет:

 цитата:
В какой-то мере с профессией, плюс БН, у нас были споры об истории, обсуждение ляпов и т.д.



Ясно)))

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17266
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 11:15. Заголовок: © Copyright Уэно Аси..


© Copyright Уэно Асия (asny@yandex.ru)


 цитата:
Аннотация:
Вам нужна бэта? Хотите поговорить об этом?

Кому нужна бэта?




Нет, это не предложение услуг.
Открывая книги на СИ, в аннотациях регулярно вижу фразы наподобие "Нужна бэта, не ругайте за ошибки!"
Закрываю, не глядя. И вот, почему.
Текст, не прошедший авторскую правку - всё равно, что фотография, нуждающаяся в обработке с помощью Фотошопа и выставленная на суд критиков в сыром виде. Или женщина, явившаяся на светский раут без макияжа. Отдельные люди фотографируют на пленку, да так мастерски, что ФШ им не нужен. Некоторые женщины настолько прекрасны, что не пользуются даже помадой.
Вы пишете настолько искусно, что текст не требует вычитки?
Не уверены? И предупреждаете в аннотации, чтобы не гномили?
Будут гномить!
Скажите, пожалуйста, почему кто-то другой должен выполнять за вас часть авторской работы? Потому, что вы не умеете? Ах, русский в школе прогуливали? Так учитесь, навёрстывайте упущенное! Вычитка текста - от простой грамотности до стилистических и композиционных недостатков - тяжелый писательский труд, и не надо перекладывать его на других. Находя у себя ошибки или фразы, косноязычные из-за неверно расставленных запятых, вы прогрессируете как автор. Иначе - топчетесь на месте.
Мой вывод: сваливание огрехов текста на отсутствие бэты - гнилая отмазка, расписка в собственных лени и нежелании учиться. И как справлялись литературные гении прошлого, без всяких бэт? По десять раз черновики правили, переписывали набело - как же ещё? Но нам-то хочется быстренько, скоренько, пряменько на доску почета...
Бэта может быть нужна, но после эдак пятой-десятой (кому сколько требуется) самостоятельной вычитки, потому что глаз писателя, всё-таки, замыливается. Бэта - редактор, помогающий тексту пройти финальную внешнюю полировку, отловить невидимых автору блох. А не литературный негр, делающий конфетку из чего придётся.
Полагаю, многие путают услуги бэты и помощь человека, хорошо знающего язык и имеющего отменное чувство слова. Человека, который ткнёт в самые распространенные ошибки, что не видны новичку. Не обольщайтесь: выявить недочёты и вычитать текст - разные вещи. Первое идет на пользу автору, второе - считаю, что во вред. И, в любом случае: указали вам на большое количество избыточных притяжательных местоимений, ткнули в несколько предложений для примера - значит, надо садиться за текст, искать места, кишащие "мой/свой/твой", и править-править-править. И так по каждому пункту. Самостоятельно. По десять раз. По двадцать. А кому щас легко? (с.)
В конце концов, можно ходить на конкурсы, литературные разборы полётов и т.д. Если где-то указали конкретные минусы - может, этот недостаток присущ всем вашим работам? Проверьте. Информация бесценна, а гордость и обидчивость не сделают вас хорошим писателем.
Извините, если получилось жёстко - но наболело. Не стану лукавить: я и сама не упускаю случая схалявить. Радуюсь, когда кто-то отлавливает блошку-другую. Но чтобы их осталось одна-другая, я писала роман два с половиной года, и ступенчатые правки заняли большую часть этого времени.
Вам нужна вычитка? Читайте! Сами.

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17322
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.09 09:16. Заголовок: Пишет Alla-Emily: ..


Пишет Alla-Emily:


1. Соавторство - очень хорошее средство против Мери-сью. Быстро начинаешь понимать, что если твоя героиня в угоду своему характеру надела любимому на голову кастрюлю с водой - он не простит ей всё через 5 минут за красивые глазки, а будет вспоминать этот инцидент до следующего потопа.

2. Следует различать категории "субьективно не нравится, не моё" и "мусор". Потому как та же Ле Гуин местами пишет скучновато и спорно, но у неё текст - это Текст, характеры - это характеры, а не шаблоны двумя штрихами, и всю идею произведения с первого прочтения не ухватишь.
"Не нравиться" - вполне понятно, вопросов нет, есть люди, которым и Пушкин не нравиться, это не повод тыкать им под нос стихи)))

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Царапка



Пост N: 190
Зарегистрирован: 06.07.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.09 11:45. Заголовок: Мне Ле Гуин нравилас..


Мне Ле Гуин нравилась поначалу, но через пару вещей я заскучала.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17323
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.09 11:49. Заголовок: Царапка а мне изнача..


Царапка а мне изначально попалась какая то мутная и больше я не смогла себя заставить)))

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Царапка



Пост N: 191
Зарегистрирован: 06.07.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.09 13:11. Заголовок: я, кстати, сообразил..


я, кстати, сообразила - первую вещь, где герой становится волшебником, не помню вообще, вторую - очень хорошо помню (про девушку-жрицу), третью - смутно, только основную идею, которая мне не понравилась.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17324
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.09 14:58. Заголовок: Царапка :sm54: The..


Царапка
The Phantom

покажите мне ответы авторов на критику, и я сразу определю, кто из них хрень написал главная мысль этих ответов: "ты не способен понять глубины моего таланта"

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17542
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.09 10:51. Заголовок: ПРАВОПИСАНИЕ ИМЕН СО..


ПРАВОПИСАНИЕ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ
СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА ЛИЦ


С ПРОПИСНОЙ буквы пишутся:
Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Петр Первый (Петр I), Екатерина Великая, Лже-Нерон, Александр Невский, Александр Македонский, Александр Освободитель, Сергий Радонежский, Серафим Саровский. Также: рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте).

Примечание. Прозвища пишутся без кавычек, например: Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце. Ср.: служанка по прозвищу Великий Могол.



В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть начинается с прописной буквы, например: Салтыков-Щедрин, Шеллер-Михайлов, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой. Бонгард-Левин, Гулак-Артемовский.


Двойные (тройные и т. д.) нерусские имена пишутся все с прописной буквы, раздельно или через дефис в зависимости от того, склоняются или не склоняются все части.


Французские составные имена, в которых первое имя в косвенных падежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются дефисом, например: Жан-Жак Руссо (ср.: произведения Жан-Жака Руссо), Пьер-Анри Симон, Шарль-Мари-Рене Леконт де Лиль. При склоняемости первого имени оно пишется раздельно, например: Антуан Франсуа Прево д'Экзиль (писатель XVIII века).



Раздельно пишутся составные имена и фамилии:
- немецкие: Иоганн Вольфганг Гёте, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Ханс (Ганс) Дитрих Геншер, Эрих Мария Ремарк, Иоганнес Роберт Бехер, Ганс Магнус Энцесбергер, Иоганн Грегор Мендель (чех по национальности); дефисное написание И.-С. Бах связано с желанием отграничить инициалы двух немецких имен (Иоганн Себастьян) от инициалов русского имени и отчества;
- английские: Джон Ноэль Гордон Байрон, Роберт Льюис Стивенсон, Герберт Джордж Уэллс, Джон Бойнтон Пристли, Франклин Делано Рузвельт, Чарльз Спенсер Чаплин, Джером Дэвид ( Дэйвид) Сэлинджер, Джон Фитцджеральд Кеннеди, Джордж Уокер Буш, Катарина Сусанна Причард (австралийская писательница);
- скандинавские: Ханс Кристиан (Х.-К.) Андерсен (трад. Ганс Христиан Андерсен), Эрик Олбек Енсен, Улла Бритта Ергенсен (датск.); Сванте Август Аррениус (шведск.); Улоф Рид Ульсен (норвежcк.); следует обратить внимание: Мартин Андерсен-Нексё, где Мартин -имя, Андерсен - фамилия, Нексё - псевдоним;
- итальянские: Джонанни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лупорини;
- испанские (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Онелио Хорхе Кардосо, Доминго Альберто Анхель, Энрике Гонсалес Мантичи, Хосе Мария Эредиа, Эльпирио Абель Диас Дельгадо, Мария Тереса Леон;
- португальские (в том числе бразильские): Луис Карлос Престес, Мария Элена Рапозо, Жозе Мария Фарейра ди Каштру.
Ср. также: Петер Пауль Рубенс (фламандск.), Бронислав Войцех Линке (польск.), Иона Штефан Радович (румынск.).

Примечание. В написании иноязычных собственных имен лиц возможны разнообразные изменения, направленные в сторону сближения написания и звучания в языке оригинала, например: Уи'льям (Вильям) Шекспир, Маргарет Тэтчер (Татчер).



Составные части древнеримских (латинских) имен пишутся раздельно, например: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон.



Через дефис пишутся составные части, служащие сами по себе (без фамилии) средством называния, например: Франц-Иосиф, Мария-Терезия, Мария-Антуанетта, Мария-Христиана-Каролина-Аделаида-Франсуаза-Леопольдина (художница - герцогиня вюртембергская).

Написание служебного слова с прописной буквы при некоторых фамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де Амичис (итал.), Агриппа Д'Обинье (франц.), Шарль Де Костер (бельг.) и другие, которые без служебного слова не употребляются: Де Лонг, Ди Витторио, Дос Пассос.

Служебные слова, слившиеся с фамилией в одно слово или присоединяемые к фамилии при помощи дефиса, пишутся с прописной буквы, например: Фонвизин, Вандервельде, Лагранж, ВанГог.


Стоящие перед фамилией О (после него ставится апостроф), присоединяемые дефисом Мак-, Сан-, Сен-, Сент-, например: О'Генри, Мак-Доуэлл, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сент-Бёв.


В именах Дон-Кихот, Дон-Жуан обе части пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Но если слово дон употребляется в значении "господин", оно пишется раздельно и со строчной буквы, например: дон Казилио. дон Андреа. В нарицательном значении слова донкихот, донжуан пишутся со строчной буквы и слитно.

В китайских собственных именах лиц, состоящих из двух частей, обе части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Сун Ятсен, Е Хаобо, Ли Пэн, Дэн Сяопин.

В корейских, вьетнамских, бирманских, индонезийских, цейлонских, японских фамилиях и именах все составные части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Пак Су Ен, Ле Тхань Нги, У Дау Ма, Мане Ренг Сай, Курахара Корэхито, Акира Куросава. Частица сан в японских именах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан (при обращении).

Индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Будда, Иисус Христос, Moxа'ммeд (Мухамме'д, Магомет, Магомед), Аллах, Спаситель, Иоанн Богослов; Зевс, Марс, Изида.



Со СТРОЧНОЙ буквы пишутся:

Артикли, предлоги, частицы при иноязычных фамилиях и именах пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются, например: Макс фон дер Грюн, Людвиг ван Бетховен, Густав аф Гейерстам. Антуан де Сент-Экзюпери, Роже Мартен дю Гар, Моник де ла Бришольри, Гарсиласо дела Beга, Энрике дос Сантос, Эдуардо де Филиппо, Кола ди Риенцо, Леонардо да Винчи, Андрей дель Сарто, Лукка делла Роббиа, но Доменико Эль Греко.

В восточных (арабских, тюркских и др.) личных наименованиях начальная или конечная составная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т. д., пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части дефисом, например: Абу Райхан аль-Беруни. Ахмад эд-Дин, Ахмед Хасан аль-Бакр, Омар аш-Шариф, Салах зуль-Фикар, Мохаммед эль-Куни, Сулейман-паша, Измаил-бей, Кёр-оглы, Турсун-заде. С прописной буквы пишется начальное Ибн, например: Ибн-Рошд (Аверроэс), Ибн-Сина (Авиценна), Ибн-Сауд.

Собственные имена лиц, превратившиеся в имена нарицательные, например: меценат, ловелас, альфонс.
Сохраняется написание с прописной буквы, если фамилия, употребляясь в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, например: Мы... твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский).


Индивидуальные названия людей, если они употребляются в обобщенном смысле как родовые обозначения (обычно они имеют при себе определения), например: квислинги (коллаборационисты), новые эдисоны, новоиспеченные хусейны.

Примечание. Названия предметов, видов растений, единиц измерения и т. д., образованные от имен лиц, пишутся со строчной буквы, например: форд, наган, френч, галифе, иван-да-марья, ампер, вольт, рентген.


Индивидуальные названия мифологических существ, если они употребляются в нарицательном значении или в переносном смысле, ср.: древнеспавянский бог грома и молнии Перун - метать перуны (гневаться, сердиться).

Родовые названия мифологических существ, например: нимфа, сирена, бес.



Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Пост N: 17710
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.09 13:23. Заголовок: Довольно часто в фан..


Довольно часто в фанфиках можно встретить описание любовных сцен, но к глубокму сожалению уважаемые авторы часто забывают, что вплоть до половины 20 века раздеть женщину быстро было довольн проблематично.
Надеюь, краткий экскурс в историю нижнео белья 19 века поможет им избежать этих досадных промахов))

Нижнее белье
К концу XIX века женщины наконец-то(!) стали надевать нательное белье для красоты. Тогда-то и появился более романтический термин — «нижнее белье». Изготавливалось оно из батиста или шелка, а при отделке активно использовались кружева, вышивка, различные тиснения. Огромную популярность снискали панталоны, отделанные шелком, рюшами, бантами, воланами. Однако широкой общественностью такие новомодные течения воспринимались как излишество. Тем не менее, профессия белошвейки становилась все более и более респектабельной.

Ночная рубашка 1854год
Фантазировали они на славу: выбор и рисунок был огромен. Вырезы, вышивка, вязание крючком и тесьма делали нижнее белье более роскошным. Несколько изменилось и назначение корсета: спереди к нему стали прикреплять первые резиновые подвязки. Таким образом, помимо коррекции фигуры корсет стал выполнять функцию пояса. Однако пояса, какими мы их знаем, появляются несколько позже. В то время дама носила несколько килограммов нижнего белья: штанишки, сорочку, «юбку приличия», корсет, две нижних юбки и пр. Зимой одевали еще и теплое белье. Со временем это не могло не привести к желанию избавиться от «лишней» одежды. В 1896 г. даже было создано общество «борьбы за упрощение женской одежды».

http://community.livejournal.com/costume_history/453067.html

Хорошего человека любить неинтересно. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет