Преамбула: в школе магических наук ученики ставят пиесы. Отрывок из одной из них я привожу тут.
А остальное можно прочитать
здесь ***
Морвидд и Керидвен с распущенными волосами, приплясывая вокруг котла, развивали диалог ведьм:
- Сестра, мы все исполнили на совесть, но оба тана, хорошо поддав, не очень-то поверили виденью: я видела, как поутру Макбех с своим кузеном Артуром МакБрайдом шли вдоль прибоя возле скал Кеннтрайг, валясь в припадке смеха друг на друга, и, кланяясь, друг друга величали один ковдорским таном, а другой - отцом каких-то будущих династий. И оба ржали, словно жеребцы, - говорила Морвидд, потрясая кулачком. - Так в душу мне закралось подозренье: уж не сочли ли славные мужи пророчество своим же пьяным бредом?.. Нам хорошо бы им явиться вновь, чтоб закрепить внушенное им знанье, и ясно и раздельно повторить все прорицанье современной прозой.
- Притом являться надо не в дыму, - наставительно сказала Керидвен, уставив палец в нос товарке.
- И лучше днем, - деловито подхватила Морвидд, и обе они хором добавили:
- Покуда трезвы оба.
- Теперь получше. Даже все прекрасно, - сказал Мак Кархи из зала.
- Мне только вот не нравится котел, - сообщила Морвидд. - Зачем же обязательно варить все это? И нельзя ли жар уменьшить? Я так уже бекон напоминаю. И может, змей не надо расчленять и наполнять котел барсучьим жиром? Учтите, что во время постановки все это будет очень плохо пахнуть. Включая нас.
- Все это потому, что этот вот вонючий гриб не надо туда бросать. Вы нюхали его? - обернулась к Мак Кархи Керидвен. - Тогда понюхайте, могу вам дать кусочек. Весь дом ваш будет пахнуть двадцать лет. И весь ваш род от мала до велика, - добавила она.
- Благодарю, не надо. Я согласен. Бросать мы будем бутафорских змей, и жабу я найду из пенопласта, - сказал Мак Кархи.
* * *