Открыт 15.10.04
АвторСообщение
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.06 23:16. Заголовок: "Лав стори"


Эрик Сигл.
История любви

(Перевод с английского Л. АЛЕКСЕЕВОЙ и Ю. ПОЛЯКОВА)
взято
Вычитка: Сергей Лычагин

Кролик хотел узнать удава поближе... Теперь он знает его изнутри. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 22 , стр: 1 2 All [только новые]


Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.06 23:19. Заголовок: Re:


Глава 1
Что можно сказать о двадцатипятилетней девушке, которая умерла?
Что она была красивой. И умной. Что любила Моцарта и Баха. И "Битлз". Именя. Однажды, когда она окончательно замучила меня, рассказывая о своихмузыкальных привязанностях, я
спросил: "Ну и кто за кем?" - "По алфавиту",-смеясь, ответила она. Я тоже улыбнулся. Тогда. Но теперь сижу и думаю: ведьесли в этот список вставить мое имя, то я всего-навсего
плетусь в хвосте уМоцарта, а вот если фамилию - тогда мне удается втиснуться между Бахом и"Битлз". Но в любом случае я не первый, и это, неизвестно почему, чертовскиугнетает меня.
С самого детства я привык во всем быть первым. Впрочем, это унас фамильное.
Той осенью, когда я учился на последнем курсе, у меня вошло в привычкуходить в библиотеку Рэдклиффа. И не только для того, чтобы поглазеть насексапильных студенточек, хотя
надо сознаться, что и для этого тоже. К томуже в этом тихом местечке можно было получить любую книгу. До экзамена поистории оставался всего лишь день, а я даже еще не заглядывал в
списокрекомендованной литературы - типичная гарвардская болезнь. Я неторопливоприблизился к столу, где принимали заказы на книги. Мне нужен был заветныйтом, с помощью которого я
собирался выкарабкаться на завтрашнем экзамене.Там сидели две девушки. Одна из них - здоровенное теннисное нечто, а вторая- из породы очкастых мышей. Я остановил свой выбор на
Минни-Четырехглазке.
- У вас есть "Конец средневековья"?
Она быстро взглянула на меня и спросила:
- А у вас есть собственная библиотека?
- Послушай, Гарвард имеет право пользоваться библиотекой Рэдклиффа.
- Я с тобой говорю не о правах, Преппи [1], я сейчас говорю обэтике. У вас, ребята, пять миллионов томов. У нас - какие-то вшивые тысячи.
Боже мой, и эта тоже воображает себя высшим существом! И тоже,наверное, думает, что если соотношение между Рэдклиффом и Гарвардом 5:1, тои девицы соответственно в пять раз
умнее. Я с такими экземплярами обычно нецеремонюсь, но тогда мне жутко была нужна эта чертова книга!
- Послушай, мне нужна эта чертова книга!
- Будь любезен, выбирай выражения, Преппи!
- А с чего ты взяла, что я ходил в подготовительную школу?
- Сразу видно, что ты тупой и богатый,- сказала она, снимая очки.
- А вот и нет,- запротестовал я.- На самом деле я умный и бедный.
- Нет уж, Преппи. Это я умная и бедная. Она посмотрела на меня. Глаза унее были карие. О'кэй. Возможно, я и вправду похож на богатого, но я непозволю какой-то там клиффи -
даже если у нее красивые глаза - обзывать меняболваном.
- А почему, черт возьми, ты считаешь себя такой умной? - спросил я.
- А потому, что я никогда бы не пошла выпить с тобой кофе,- ответилаона.
- А я бы тебя и не пригласил.
- Вот-вот,- сказала она.- Именно поэтому-то я и считаю тебя тупым.
Теперь нужно объяснить, почему я все-таки пригласил ее выпить кофе.Предусмотрительно капитулировав в решающий момент - иначе говоря, изобразиввнезапное желание пригласить ее в
кафе,- я получил вожделенный фолиант. Апоскольку она должна была дежурить до закрытия библиотеки, я располагалкучей времени, чтобы вобрать в себя несколько многозначительных фраз о
том,как в конце одиннадцатого века королевская власть, все более опираясь назаконников, постепенно избавлялась от клерикальной зависимости. На экзаменея получил "A" с минусом [2] -
между прочим, эта отметка совпала стой, которую я мысленно поставил Дженни за ее ноги в тот момент, когда онапервый раз вышла из-за стола. Впрочем, то, как она была одета, я оценил
нестоль высоко - чересчур богемно на мой вкус. Особенно отвратительной мнепоказалась та индейская штуковина, которую она использовала в качестведамской сумочки. Но я не стал
высказывать свое мнение и правильно сделал,потому что, как выяснилось позже, это было ее собственное изделие.
Мы решили посидеть в "Лилипуте" - это одно местечко поблизости, гдеможно съесть пару сандвичей, и ходят туда, вопреки названию, людинормального роста. Я заказал два кофе и
шоколадное мороженое (для нее).
- Меня зовут Дженнифер Кавиллери,- сказала она,- я американкаитальянского происхождения. Ну, конечно, сам бы я не догадался.
- Я занимаюсь музыкой,- добавила она.
- Меня зовут Оливер,- представился я.
- Это имя или фамилия? - спросила она.
- Имя,- ответил я и признался, что мое полное имя Оливер Бэрретт (ну,почти полное).
- О-о,- произнесла она,- тебя зовут Бэрретт, как поэтессу?
Последовала пауза, во время которой я тихо радовался, что она не задалатакой привычный и такой мучительный для меня вопрос: "Тебя зовут Бэрретт,как Бэрретт Холл?"
Должен признаться, что я действительно родственник того парня, которыйпостроил Бэрретт Холл - самое большое и уродливое сооружение в Гарварде,колоссальный памятник деньгам,
тщеславию и чудовищному гарвардизму моейсемьи.


Кролик хотел узнать удава поближе... Теперь он знает его изнутри. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.06 23:19. Заголовок: Re:


Потом Дженнифер довольно долго молчала. Неужели нам не о чем говорить?Может быть, я разочаровал ее тем, что не имею никакого отношения к поэзии? Вчем же дело? Она просто
сидела, чуть-чуть улыбаясь мне. Чтобы хоть чем-тозаняться, я начал просматривать ее тетрадки. Почерк у нее был любопытный -маленькие остренькие буковки и ни одной заглавной (может
быть, девочкавообразила себя э. э. каммингсом? [3]). А занималась она чем-тоумопомрачительным: "Сравнит. лит. 105, Музыка 150, Музыка 201..."
- Музыка 201? Это ведь курс для выпускников? Она кивнула с плохоскрываемой гордостью:
- Полифония Ренессанса.
- А что такое "полифония"?
- Ничего сексуального, Преппи! Почему я все это терплю? Может быть, онавообще не читает "Кримзон" [4] и не знает, кто я такой?
- Эй, ты что, не знаешь, кто я такой?
- Знаю,- ответила она с пренебрежением.- Ты тот самый парень, которомупринадлежит Бэрретт Холл.
Она действительно не знала, кто перед ней.
- Бэрретт Холл не принадлежит мне,- заюлил я.- Просто мой прадедушкаподарил его Гарварду.
- Для того чтобы его занюханного правнука наверняка приняли в Гарвард.
- Дженни, если я, по-твоему, законченный дебил, то тогда зачем тыпотащилась со мной пить кофе? Она подняла глаза и улыбнулась:
- Мне нравится твое тело.
Одно из главных качеств настоящего победителя - это умение красивопроигрывать. И здесь нет никакого парадокса. Истинный гарвардец способенпревратить в победу любое
поражение...
И, провожая Дженни до общежития, я все еще надеялся взять верх над этойрэдклиффской паршивкой.
- Послушай, паршивка, в пятницу вечером будет хоккейный матч. ИграетДартмут.
- Ну и?
- Ну и я хочу, чтобы ты пришла. Она ответила с характерным дляРэдклиффа уважением к спорту:
- А какого черта я должна идти на этот вшивый хоккейный матч?
Мне удалось ответить небрежно:
- Потому что играю я.
- За какую команду? - спросила она.


Кролик хотел узнать удава поближе... Теперь он знает его изнутри. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.06 23:21. Заголовок: Re:


Глава 2
Оливер Бэрретт IV Ипсвич, Массачусетс. Возраст - 20 лет.
Специальность - общественные науки.
Предполагаемая карьера - юриспруденция.
Студент последнего курса.
Рост - 5 футов 11 дюймов.
Вес - 185 фунтов.
Деканский список:
1961, 1962, 1963.
Член хоккейной команды - победителя чемпионатов Плющевой Лиги[5]: 1962, 1963.
К этому времени Дженни уже наверняка прочитала мои биографическиеданные в программке. Я трижды удостоверился, что Вик Клейман, наш менеджер,снабдил ее программкой.
- Боже мой, Бэрретт, это что, твое первое свидание?
- Заткнись, Вик, а то будешь жевать свои зубы.
Разминаясь на льду, я ни разу не помахал ей (верный признакнеравнодушия) и даже не взглянул в ее сторону. Но убежден, что она былаубеждена, будто я на нее все-таки смотрю. Я
также думаю, что во времяисполнения Национального Гимна она сняла очки отнюдь не из уважения кгосударственному флагу...
В середине второго периода мы побеждали Дартмут со счетом 0:0. Инымисловами, Дейви Джонстон и я уже несколько раз были готовы продырявить сеткуих ворот. Зеленые ублюдки
почувствовали это и начали грубить.
...Обычно я придерживаюсь определенной тактики: луплю все, что одето вформу противника. Где-то под ногами болталась шайба, но в эту минуту мысосредоточили все свои усилия на
том, чтобы как можно качественнееотдубасить друг друга.
И тут засвистал судья:
- Удаление на две минуты.
Я оглянулся. Он показывал на меня. На меня? Но ведь я еще ничего несделал, чтобы заслужить удаление?!
- Но послушайте, что я такого сделал? Странно, но судья незаинтересовался продолжением диалога.
- Номер седьмой - удаление на две минуты,- крикнул он в сторонусудейского столика и подтвердил это соответствующей жестикуляцией...
Зрители неодобрительно зароптали; некоторые гарвардцы выразили сомнениепо поводу остроты зрения и неподкупности судей. Я сидел, стараясьвосстановить дыхание и не глядя на лед,
где Дартмут теперь имел численноепреимущество.
- Почему ты сидишь здесь, когда все твои друзья играют там?
Это был голос Дженни. Я проигнорировал ее и принялся громкоподбадривать своих товарищей по команде.
- Жми, Гарвард! Шайбу! Шайбу!
- Что ты натворил?
Мне пришлось повернуться и ответить - в конце концов, я же пригласил еесюда.
- Я перестарался...
- Наверное, это большой позор?
- Ну, Дженни, пожалуйста, не мешай - я хочу сосредоточиться.
- На чем?
- На том, как бы мне урыть этого подонка Эла Реддинга!
Я не отрывал глаз ото льда, оказывая моральную поддержку моимсоратникам.
- Значит, ты любишь грязную игру? - Дженни продолжала занудствовать.- Аменя бы ты мог "урыть"?
Я ответил, не поворачивая головы:
- Я это сделаю прямо сейчас, если ты не заткнешься.
- Я ухожу. До свидания.
Когда я оглянулся, ее уже не было. Я встал, чтобы лучше видеть игру, ив эту минуту сообщили, что мое штрафное время истекло. Мне оставалось толькоперемахнуть через барьер.
Толпа приветствовала мое возвращение. Если Бэрретт "в игре", все будето'кэй. Где бы ни пряталась Дженни, она должна была слышать, какой взрывэнтузиазма вызвало мое явление на
лед, И потому не все ли равно, где она?
А где она?
...Ринувшись к шайбе, я успел подумать, что у меня есть доля секунды,чтобы взглянуть вверх на трибуны и найти глазами Дженни. И я увидел ее. Онабыла там.
В следующий момент я сообразил, что еду на собственной заднице.Оказывается, в меня врезались сразу два зеленых ублюдка, в результате чего ясел прямо на лед и, как следствие,
невероятно смутился. Бэрретт повержен!Верные гарвардские фанаты даже застонали, когда я поскользнулся. И былослышно, как кровожадные болельщики Дартмута скандируют: "Бей их! Бей
их!"
Что подумает Дженни?
Дартмутцы снова атаковали наши ворота, и снова наш вратарь парировал ихудар... Зрители совершенно озверели. Надо было забивать гол. Я завладелшайбой и повел ее через все поле
- за синюю линию Дартмута.
- Вперед, Оливер, вперед! Оторви им головы! Среди рева толпы я различилпронзительный визг Дженни. Он был изысканно яростен. Я обманул одногозащитника и с такой силой влепился
в другого, что тот отключился. Но потом -вместо того чтобы бить по воротам самому - я переадресовал шайбу ДейвиДжонстону, неожиданно появившемуся справа. И Дейви послал ее точно в
сеткуворот. Гарвард открыл счет!
В следующий миг мы обнимались и целовались. Толпа бесновалась... А тотпарень, которого я вырубил, все еще не мог оторвать ото льда свою задницу.
Болельщики швыряли программки на лед. Это окончательно сломало хребетДартмуту!.. Мы уделали их со счетом 7:0.


Кролик хотел узнать удава поближе... Теперь он знает его изнутри. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Маруся
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.06 18:24. Заголовок: Re:


Зося

прекрасная книжка :)
Легко читается, но за кажущейся простотой столько прячется всякого...

А помните, по ней ещё фильм снят?.. А мелодия из этого фильма такая красивая... :)))

У Сегала вообще истории замечательные - например, "Незабвенная", "Только любовь..." И названия смущать не должны - это очень хорошая литература :)

Ударим манией величия по комплексу неполноценности! Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.06 20:21. Заголовок: Re:


МарусяХоть что-то понравилось! :) Книга и впрямь замечательная, а "Одиночество" во многом ей созвучно!
А песня такая нежная...


Кролик хотел узнать удава поближе... Теперь он знает его изнутри. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Маруся
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.06 16:39. Заголовок: Re:


Зося пишет:

 цитата:
Хоть что-то понравилось!

Шо за наезды?.. Мне всё понравилось! Просто Сегала я читала раньше, а "Одиночество..." только начинаю :) Но мне всё нравится :)))

Зося пишет:

 цитата:
А песня такая нежная...

:) Причём во всех её многочисленных вариациях :)

Ударим манией величия по комплексу неполноценности! Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.06 22:51. Заголовок: Re:


Будь я сентиментален и люби Гарвард достаточно горячо, чтобы вешать настенки какие-нибудь фотографии, то на снимках был бы запечатлен Диллон.Стадион Диллон... Каждый день,
ближе к вечеру, я шел туда, приветствовалмоих товарищей дружеской руганью, сбрасывал с себя сбрую цивилизации ипревращался в спортсмена. Как это чудесно - надеть на себя хоккейные
доспехии майку с доброй старой цифрой "7" (мне даже грезилось, что никто больше неполучит моего номера, когда я уйду из команды, но, увы, этого не произошло),взять коньки и
направиться на каток Уотсон.
Но еще приятнее возвращаться в раздевалку. Стянуть с себя потную формуи нагишом важно направиться к стойке за полотенцем.
- Ну, как поработал сегодня, Олли?
- Отлично, Ричи. Отлично, Джимми.
Потом пройти в душевую, слушать о том, кто, что, с кем и сколько разсделал в ночь с субботы на воскресенье. "Мы имели этих свиноматок из МаунтИда, понимаешь...?" К счастью, у
меня было персональное место для медитаций.Господь Бог наградил меня больным коленом (да, именно наградил - можетезаглянуть в мою призывную карточку!). Поэтому после игры мне был
необходимнебольшой гидромассаж. Сидя в воде и разглядывая кипение струй вокруг моегоколена, я любовно пересчитывал свои ссадины и синяки и размышлял обо всем ини о чем конкретно. В
тот вечер я думал о забитой мной шайбе и еще об одной,заброшенной с моей подачи, а также о том, что наша команда уже почтиобеспечила себе очередной титул чемпиона Плющевой Лиги - в
третий раз намоей памяти...
Боже мой! Да ведь Дженни ждет меня на улице. Я надеюсь! Надеюсь, чтоеще ждет! Господи Иисусе! Сколько же времени я прокайфовал в этом уютномместечке, пока она торчала снаружи,
на кембриджском холоде? Я поставилрекорд по скоростному одеванию и, не успев просохнуть, выскочил из дверейДиллона.
Морозный воздух был как удар. Бог ты мой, ну и холод! И темнота! Увхода все еще толпилась небольшая кучка болельщиков, в основном старыеверные фанаты - наши выпускники,
которые в душе так и не сняли с себяхоккейные доспехи...
Отойдя на несколько шагов в сторону от болельщиков, я принялся отчаянновысматривать Дженни. И вдруг она выскочила откуда-то из-за кустов - лицо еебыло замотано шарфом, и
виднелись только глаза.
- Эй, Преппи, здесь чертовски холодно. Я ужасно был рад ее видеть!
- Дженни! - И я, будто бы инстинктивно, слегка поцеловал ее в лоб.
- Разве я тебе разрешила это сделать?
- Что?
- Разве я сказала тебе, что ты можешь меня поцеловать?
- Извини, я увлекся.
- А я нет.
Почти все уже разошлись, было темно, холодно и очень поздно. Я сновапоцеловал ее. Но уже не в лоб и не слегка. Поцелуй длился восхитительнодолго. Когда же он закончился, она
все еще держалась за мой рукав.
- Мне что-то это не нравится,- произнесла она.
- Что именно?
- Мне не нравится то, что мне это нравится. Назад мы шли пешком (машинупришлось оставить, потому что Дженни хотела прогуляться), и она держала меняза рукав. Не за руку, а
именно за рукав. Только не спрашивайте меня, почему.На пороге Бриггс Холла я не стал ее целовать и желать доброй ночи.
- Послушай, Джен, возможно, я не буду тебе звонить несколько месяцев.
Она на секунду замолчала. На несколько секунд. И наконец спросила:
- Почему?
- А может быть, позвоню тебе, как только доберусь до своей комнаты. Язашагал прочь.
- Недоносок! - прошептала она. Я круто повернулся и влепил шайбу срасстояния двадцати футов.
- Вот видишь, Дженни, тебе так нравится щелкать по носу других, а саматы этого не любишь.
О, как мне хотелось рассмотреть выражение ее лица, но я воздержался -по стратегическим соображениям.
Когда я вошел, мой сосед по комнате Рэй Стрэттон играл в покер с двумясвоими приятелями-футболистами.
- Привет, животные!
Они ответили подобающим в таких случаях хрюканьем.
- Ну, что у тебя сегодня, Олли? - спросил Рэй.
- Шайбу засадили с моей подачи, и еще шайбу - я сам.
- С подачи Кавиллери?
- Не твое дело,- отрезал я.
- А это еще кто? - спросил один из бегемотов.
- Дженни Кавиллери - ответил ему Рэй.- Дохлая музыкантша.
- Я ее знаю,- сообщил второй из бегемотов.- У нее очень аккуратнаяпопка.
Я проигнорировал реплики этих сексуально озабоченных грубиянов, взялтелефон и понес его в свою спальню.
- Она играет в Обществе друзей Иоганна Себастьяна Баха,- сказалСтрэттон.
- А во что она играет с Бэрреттом?
- В "А ну-ка, отними!"
Хмыканья, хрюканье и гогот. Животные веселились.
- Джентльмены,- объявил я, выходя из комнаты,- а не пойти ли вам...
И я заслонился дверью от новой волны нечеловеческих воплей. Потом снялботинки, завалился на кровать и набрал номер Дженни.
Мы разговаривали шепотом.
- Эй, Дженни...
- Да?
- Джен, что бы ты ответила, если бы я тебе сказал...
Я запнулся. Она ждала.
- Мне кажется, я в тебя влюбился. Наступило молчание. Потом, оченьтихо, она произнесла:
- Я бы ответила... что ты мешок с дерьмом.
И повесила трубку.
Я не был ни расстроен, ни удивлен.Глава 3
Во время игры с Корнеллом я получил травму. Правда, это произошло помоей вине. В одной крутой схватке я допустил досадную ошибку, назвав ихцентрального нападающего "трахнутым
кэнуком [6]". При этом я имелнеосторожность забыть, что четыре члена их команды - канадцы и, каквыяснилось, все четверо - лютые патриоты... Я получил не только травму, но
иоскорбление, потому что меня же и удалили с площадки... На целых пять минут!Садясь на скамейку штрафников, я видел, как наш тренер рвал на себе волосы.
Ко мне подскочил Джеки Фелт. И только тогда я осознал, что вся праваясторона моего лица превратилась в кровавое месиво.
- Господи Иисусе! - повторял Джек, обрабатывая мою ранукровоостанавливающим карандашом.- Господи Боже мой, Олли! Я спокойно сидел имолчал, тупо уставившись в пространство. Мне
было стыдно смотреть на лед,где уже начали оправдываться мои самые худшие опасения: шайба влетела в нашиворота. Корнеллские болельщики визжали, ревели и свистели. Счет
сравнялся.Теперь Корнелл мог преспокойно выиграть этот матч, а значит, и титулчемпиона Плющевой Лиги. Вот дьявол! А я отсидел еще только половинуштрафного времени...
На противоположной трибуне среди немногочисленных гарвардскихболельщиков царило угрюмое молчание. К этому моменту все зрители уже забылиобо мне, и лишь один не отрывал глаз от
скамейки штрафников...
Там, по другую сторону ледяного пространства, сидел Камнелицый ибесстрастно наблюдал, как исчезают под пластырем последние капли крови налице его единственного сына. О чем он
думал? "Ай-яй-яй" или же что-нибудь вэтом роде?..
Возможно, Камнелицый по привычке предавался в этот миг самовосхвалению:оглядитесь вокруг - сегодня здесь так мало гарвардцев, но среди этихнемногих - я. Я, Оливер Бэрретт III,
крайне серьезный человек, занятыйсвоими банками и разными прочими вещами, я все-таки нашел время приехать вИтаку, чтобы присутствовать на каком-то вшивом хоккейном матче... Это
быланаша последняя большая игра... И мы проиграли со счетом 3:6.

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.06 22:53. Заголовок: Re:


После матча мне сделали рентген, и выяснилось, что кости целы. Тогда Ричард Сельцер, доктор медицины, наложил на мою щеку двенадцать швов.
В раздевалке было пусто. Должно быть, все уже отправились в мотель. Ярешил, что они просто не хотели видеть меня. С чувством ужасной горечи -даже во рту было горько - я
покидал в сумку свои вещи и вышел на улицу. Вэтом зимнем безлюдье на окраине штата Нью-Йорк гарвардских фанатов былосовсем немного...
- Сейчас бы не помешал хороший кусок мяса или бифштекс,- произнесзнакомый голос. Да, это был Оливер Бэрретт III. Никто, кроме него, не мог бы порекомендовать такое старомодное средство для лечения фонаря под глазом...
За обедом состоялся очередной раунд наших бесконечных "недоразговоров",неизменно начинавшихся словами "Ну, как ты живешь?" и заканчивающихся "Можетбыть, я могу для тебя
что-нибудь сделать?".
- Ну, как ты живешь, сын?
- Прекрасно, сэр.
- Лицо болит?
- Нет, сэр.
Кстати, оно потихоньку начинало болеть все сильнее и сильнее.
- Я бы хотел, чтобы Джек Уэллс посмотрел тебя в понедельник.
- Это ни к чему, отец.
- Но он хороший специалист...
- Корнеллский доктор тоже вроде не ветеринар,- ответил я в надеждеслегка остудить тот снобистский пыл, с которым мой отец обычно относился кразным специалистам, экспертам и
прочим представителям высшей касты.
- Как неудачно вышло,- заметил Оливер Бэрретт III, и мне сначалапоказалось, что это просто попытка к юмору: мол, как неудачно вышло, что я"получил такую чудовищную травму".
- Да, сэр,- сказал я (вероятно, он ждал, что я еще и хихикну в ответ).
И тут мне пришло в голову, что квазиостроумное замечание моего отцаможно рассматривать и как разновидность утонченного упрека в связи с моейвыходкой на льду.
- Ты имеешь в виду, что сегодня вечером я вел себя, как скотина?
Мой вопрос вызвал на его лице тень удовлетворения. Однако он простоответил:
- Ты же сам помянул ветеринаров... Мы прошлись по всему диапазону нашихобычных разговоров, крутившихся вокруг "недотемы", особо излюбленнойКамнелицым,- моих планов.
- Скажи-ка, Оливер, из Школы Права у тебя не было никаких известий?
- Отец, дело в том, что я еще не принял окончательного решенияотносительно Школы Права.
- Я только любопытствую, приняла ли какое-либо решение Школа Праваотносительно тебя.
Вероятно, это была еще одна шутка. И, вероятно, мне надлежалоулыбнуться в ответ на цветистую риторику моего отца.
- Нет, сэр. Я не получил никаких известий.
- Я могу позвонить Прайсу Циммерману...
- Нет! - мгновенно отреагировал я.- Пожалуйста, не надо, сэр.
- Не для того, чтобы просить за тебя,- честно признался О. Б. III,-просто навести справки.
- Отец, я хочу дождаться письма наравне со всеми. Пожалуйста.
- Да. Конечно. Отлично.
- Спасибо, сэр.
- Тем более что практически нет никаких сомнений по поводу твоегозачисления,- добавил он.
Не знаю, почему, но О. Б. III умудрялся унизить меня, даже вознесяхвалу в мой адрес.
- Не такой уж это верняк,- ответил я.- Хоккейной команды-то в Школенет.
Не представляю, зачем я оплевывал сам себя... Может быть, только затем,чтобы говорить обратное его словам?
- У тебя есть и другие достоинства,- утешил меня Оливер Бэрретт III, норазвивать данную мысль не стал. Впрочем, вряд ли он был способен на это.
Еда оказалась такой же отвратительной, как и наш разговор, с той лишьразницей, что черствость булочек я мог предсказать еще до того, как ихпринесут, но предвидеть, какую тему
для разговора вкрадчиво подбросит мойотец, было невозможно.
- И еще не надо забывать про Корпус Мира,- заметил он ни с того ни ссего.
- Сэр? - переспросил я, не вполне уверенный в том, что это было -вопрос или утверждение.
- Я полагаю. Корпус Мира - замечательное учреждение, не так ли? -добавил он.
- Ну, конечно,- ответил я,- это гораздо лучше, чем Военный Корпус.
Счет сравнялся. Я не понял, что имеет в виду он, и наоборот...
Даже яблочный пирог оказался черствым.
...Около половины двенадцатого я проводил его до машины.
- Могу я что-нибудь сделать для тебя, сын?
- Нет, сэр. Спокойной ночи, сэр.
И он уехал... Я вернулся в мотель и позвонил Дженни.
Это было единственное приятное событие за весь день. Я рассказал ей всео драке (не уточняя повода, приведшего к этому инциденту), и, кажется, онаосталась довольна. Мало кто из
ее хлипких друзей-музыкантов мог отвешиватьили выдерживать подобные тумаки!
- Надеюсь, ты сделал с тем парнем все, что надо? - спросила она.
- Ну! Конечно, сделал... Я взбил из него гоголь-моголь.
- Как жаль, что я этого не видела. Слушай, а нельзя кого-нибудь"взбить", когда вы будете играть с йельской командой?
- Сделаем...
Я улыбнулся. Она тоже любит простые радости жизни.Глава 4
- Дженни разговаривает по телефону. Эту информацию выдала мнестудентка, дежурившая у коммутатора.
- Спасибо,- ответил я.- Подожду здесь.
- Не повезло вам в матче с Корнеллом. В "Кримзоне" написано, что натебя навалились сразу четверо.
- Да, и меня же еще удалили. На пять минут.
- Да.
Разница между другом и болельщиком заключается в том, что с последнимговорить почти не о чем.
- Дженни уже закончила?
Взглянув на пульт, девушка ответила:
- Нет еще.
Интересно, на кого это Дженни транжирит время, предназначенное длясвидания со мной? На какого-нибудь музыкального доходягу? Я ведь знаю, чтонекто Мартин Дейвидсон,
старшекурсник из Адаме Хаус, дирижирующий оркестромОбщества друзей Баха, считает, что ему принадлежат особые права на Дженни.Разумеется, не на тело - думаю, у этого парня ничего не
поднимается, кромедирижерской палочки. Во всяком случае, пора заканчивать с узурпацией моеговремени.
- Где тут у вас телефонная будка?
- Внизу, за углом.- И она указала мне точное направление.
Я спустился в холл и уже издали увидел Дженни. Она оставила дверькабинки открытой. Я приближался медленно, вразвалочку, надеясь, что вотсейчас она заметит мои бинты, мои
боевые раны, заметит всего меня сразу - итак растрогается, что бросит трубку и ринется в мои объятия. Приближаясь, яуслышал обрывки ее разговора.
- Да. Конечно! Ну, разумеется. О, я тоже. Фил. Я тебя тоже люблю, Фил.
Я перестал приближаться. С кем это она говорит? Очевидно одно - не сДейвидсоном: уж кого-кого, но его Филом нельзя было назвать. Я давно выяснило нем все, что нужно: "Мартин
Юджин Дейвидсон, Риверсайд Драйв - 70,Нью-Йорк - Высшая школа музыки и искусств". Судя по фотографии, он тонкочувствовал, глубоко мыслил и весил на пятьдесят фунтов меньше меня. Но
причем здесь Дейвидсон? Совершенно ясно, что Дженнифер Кавиллери дала отставкунам обоим, предпочтя кого-то третьего. Ему и предназначен воздушный поцелуй,посылаемый в телефонную
трубку. Как это пошло!
Я отсутствовал всего сорок восемь часов, и уже какой-то ублюдок поимени Фил завалился с Дженни в постель! Ну, конечно, так это и было!
- Да, Фил, я тоже люблю тебя. Пока. Вешая трубку, она вдруг заметиламеня и даже не покраснела. Она улыбнулась и послала еще один воздушныйпоцелуй - но теперь уже мне.
Чудовищное двуличие!
Дженни легонько поцеловала меня в уцелевшую щеку.
- Эй, ты ужасно выглядишь!
- Я травмирован, Джен.
- А тот, другой, он выглядит еще хуже?
- Да, намного. Другие парни у меня всегда выглядят хуже.
Я произнес все это зловеще, как бы давая понять, что изуродую любогосоперника, норовящего заползти к Дженни в постель в мое отсутствие. Вот уждействительно с глаз долой - из
сердца вон! Она схватила меня за рукав, и мынаправились к двери.
Когда мы вышли из общежития и уже собирались сесть в мой "эм-джи", янабрал полные легкие вечернего воздуха, выдохнул и спросил как можнонебрежнее:
- Послушай, Джен.
- Да?
- М-м, а кто такой Фил?
Садясь в машину, она деловито ответила:
- Мой отец.
Так я и поверил в эти сказки.
- И ты зовешь своего отца Фил?
- Ну, это его имя. А ты как зовешь своего? Однажды мне Дженнирассказала, что ее воспитывал отец - то ли булочник, то ли пекарь изКрэнстона. Когда Дженни была еще совсем
маленькой, ее мать погибла вавтомобильной катастрофе. Именно поэтому она до сих пор еще не получилаводительских прав. Отец Дженни во всех иных отношениях, по ее
словам,"действительно отличный парень", чудовищно суеверен и поэтому не разрешаетсвоей дочери водить машину.
- А как ты зовешь своего? - повторила она. Я так задумался, что даже непонял ее вопроса.
- Кого своего?
- Ну, каким термином ты обозначаешь своего предка?
Я ответил ей, обозначив его именно так, как мне всегда этого хотелось:
- Сукин Сын.
- Прямо в лицо? - изумилась она.
- Я никогда не вижу его лица.
- Он что, носит маску?
- В каком-то смысле да. Маску из камня. Абсолютно каменную.
- Да ладно! Он, должно быть, ужасно гордится тобой. Ты же знаменитыйспортсмен.
Я взглянул на нее и понял, что ей известно далеко не все.
- И он тоже был знаменитым гарвардским спортсменом, Дженни.
- И даже знаменитее, чем один хоккеист из Плющевой Лиги?
Мне было приятно, что она так высоко ценит взятые мною спортивныевершины, но, к сожалению, придется спуститься вниз и рассказать кое-что оботце.
- Он участвовал в Олимпийских играх 1928 года - греб на академическойодиночке.
- Боже мой! - воскликнула она.- И пришел первым?
- Нет,- ответил я и несколько приободрился, вспомнив тот факт, что вфинальной гонке он пришел шестым.
Мы помолчали.
- Но все-таки, почему ты зовешь его Сукиным Сыном? Что он такогосделал? - спросила Дженни.
- Он меня затрахал,- ответил я.
- Прости, я не поняла...
- Затрахал меня,- повторил я. Ее глаза округлились и стали похожи надва блюдца.

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.06 22:54. Заголовок: Re:


- Но это же кровосмесительство?!
- Только не впутывай меня в свои семейные заморочки, Джен. Мне хватаетсобственных.
- Ну, например, чем именно он тебя затрахал? - поинтересовалась она.
- Своей правильностью.
- И что же неправильного в его правильности? - спросила она, радуясьэтому очевидному парадоксу.
Я рассказал ей, как противно ощущать себя запрограммированнымисключительно для продолжения традиции рода Бэрреттов. И разве она незамечала, как меня корежит от одного
упоминания порядкового номера послемоей фамилии? И еще мне не нравилось каждый семестр выдавать энноеколичество успехов.
Я рассказывал о том, что чувствовал всегда, но никогда никому до этогоне говорил. Мне было чертовски неловко, но я хотел, чтобы Дженни узнала все.
- Он просто вызывающе бездушен - что бы я ни сделал, все воспринимаеткак должное.
- Но он же занятой человек. Разве он не руководит банками и еще чем-то?
- Господи Иисусе, Дженни, ты-то за кого?
- А что, разве это война? - спросила она.
- Вот именно,- ответил я.
- Но это же смешно, Оливер.
Оказалось, что я не убедил ее ни в чем. И тогда я впервые заподозрил,что между нами существует некая изначальная разность, а именно: три споловиной года учебы в Гарварде -
Рэдклиффс сделали из нас задиристыхумников, которых традиционно поставляют данные учебные заведения, но, когданужно было признать тот факт, что мой отец настоящая окаменелость,
Дженнимертвой хваткой держалась за какой-то атавистический,итало-средиземноморский миф о "бамбинолюбивом папочке". Спорить с этим былобесполезно.
И все же я попытался переубедить ее с помощью какого-нибудь примера.Рассказал о нашем странном "недоразговоре" после того матча. Этодействительно произвело на нее впечатление.
Но совсем не то, черт подери, накакое я рассчитывал.
- Значит, он специально приезжал в Итаку, чтобы посмотреть на твоювшивую игру?
Я попытался объяснить ей, что мой отец - это всего лишь форма иникакого содержания. Но она прямо-таки зациклилась на том, что он проделалтакой большой путь ради сравнительно
тривиального спортивного события.
- Слушай, Дженни, давай забудем об этом.
- Слава Богу, что ты хотя бы по поводу своего отца комплексуешь,-ответила она.- Получается, что и ты не идеал.
- Да? Ты, что ли, идеал?
- Конечно, нет, Преппи. Иначе я бы встречалась не с тобой.
Ну вот, опять она за свое.Глава 5
Я бы хотел немного рассказать о наших отношениях в физическом смысле.
Странно, но очень долгое время между нами вообще ничего не было. Тоесть не было ничего серьезного, кроме тех поцелуев, о которых я ужеупоминал... Честно говоря, такого у меня
еще никогда до этого не было,потому что я довольно-таки импульсивен, нетерпелив и предпочитаю действоватьбыстро. Если бы вы сказали любой из дюжины девиц в Тауэр Корт (Уэллсли),
чтоОливер Бэрретт IV встречался с одной юной леди ежедневно в течение трехнедель и не переспал с ней ни разу, то они бы, несомненно, расхохотались ивысказали серьезные сомнения в
женских качествах вышеупомянутой леди. Но,конечно, на самом деле все было по-другому.
Я не знал, что делать.
Не поймите меня превратно или слишком буквально, Я отлично знал, какэто делают. Просто я никак не мог разобраться в собственных чувствах ипривести себя в боевую готовность...
Я боялся, что умная Дженни простопосмеется над тем, что я всегда считал учтиво-романтичным и неотразимымстилем Оливера Бэрретта IV. Да, я боялся быть отвергнутым. И еще я
боялся,что буду принят, но принят совсем по другим причинам...
- Оливер, ты завалишься на экзамене. В то воскресенье, днем, мы сиделиу меня в комнате и занимались.
- Оливер, ты точно завалишься на экзамене, если будешь только смотреть,как я занимаюсь.
- А я не смотрю, как ты занимаешься, Я сам занимаюсь.
- Чушь собачья. Ты разглядываешь мои ноги.
- Ну, только иногда. Между главами.
- Что-то в этой книжке удивительно короткие главы.
- Послушай, жертва нарциссизма, не такая уж ты красавица!
- Конечно, нет. Но что я могу сделать, если ты меня такой воображаешь?
Я швырнул книгу на пол, пересек комнату и подошел к ней вплотную.
- Дженни, ради Бога, как я могу читать Джона Стюарта Милля, если каждоемгновение я до смерти хочу тебя?
Она нахмурилась.
- Ну, Оливер, пожалуйста.
Я примостился около ее стула. Она опять углубилась в книгу.
- Дженни...
Она медленно закрыла книгу, положила ее на пол, а потом опустила рукимне на плечи.
- Пожалуйста, Оливер...
И тут все случилось. Все.
Наша первая близость была совершенно не похожа на нашу первую встречу инаш первый разговор. Все было так тихо, так нежно, так ласково. До этого яникогда не подозревал, что это
и есть настоящая Дженни, такая мягкая инежная, и что в ее легких прикосновениях столько любви. И что удивило менябольше всего, так это моя собственная реакция. И я был мягким и
ласковым. Ябыл нежным. Неужели это и был истинный Оливер Бэрретт IV?
Как я уже говорил, до этого я всегда видел Дженни полностью одетой,разве что на кофточке у нее была расстегнута одна лишняя пуговица. Поэтому ябыл немного удивлен, обнаружив,
что она носит крошечный золотой крестик нацепочке без застежки. То есть, когда мы любили друг друга, крестик был наней. Потом (в этот миг "все" и "ничего" значат одно и то же) я
дотронулся домаленького крестика и спросил, как отнесся бы ее духовный отец к тому, чтомы лежим в постели, ну и так далее. Она ответила, что духовника у нее нет.
- Но ведь ты послушная верующая девушка? - удивился я.
- Да, я девушка,- согласилась она.- И я послушная.
Она посмотрела на меня, ожидая подтверждения, и я улыбнулся. Онаулыбнулась мне в ответ:
- Так что попадание - два из трех. Тогда я задал ей вопрос о крестикена запаянной цепочке. Она объяснила, что это крестик ее матери; это память,а религия здесь ни при чем. И
мы снова заговорили о нас.
- Эй, Оливер, а я тебе говорила, что люблю тебя? - спросила она.
- Нет, Джен.
- А почему же ты не спрашивал?
- Если честно, то я боялся.
- Ну, тогда спроси меня сейчас.
- Ты меня любишь, Дженни? Она взглянула на меня.
- А ты как думаешь?
- Да. Пожалуй. Вероятно. Наверное, любишь. Я поцеловал ее в шею.
- Оливер?
- Да?
- Я тебя люблю не просто так... (О, Боже мой, в каком смысле?..)
- Я очень люблю тебя, Оливер.Глава 6
Я люблю Рэя Стрэттона.
Конечно, он не гений и не великий футболист (на поле ему не хватаетскорости), но он всегда был хорошим соседом по комнате и надежным другом. Асколько пришлось вынести этому
несчастному ублюдку в последнем семестре!Интересно, куда же он шел заниматься, если видел висящий на дверной ручкегалстук (традиционный знак, что "внутри заняты делом")? Честно
говоря, он неособенно перетруждал себя учебой, но ведь иногда ему все же приходилосьзаниматься... Допустим, он шел в библиотеку, или в соседнее общежитие, или,наконец, в
студенческий клуб. Но вот где спал он в те субботние ночи, когдаДженни и я пренебрегали внутриуниверситетскими порядками и не расставалисьдаже ночью? И Рэю приходилось скитаться по
соседним комнатам и ютиться надиванчиках - разумеется, если соседи не занимались тем же, чем и мы...
Но как я отблагодарил его? Некогда я делился с ним мельчайшимиподробностями моих любовных триумфов. Теперь же, попирая его законныесоседские права, я ни разу не поговорил с
ним откровенно и даже непризнавался, что мы с Дженни любовники. Я просто сообщал, когда нампонадобится комната, ну и так далее. И Стрэттон мог думать все что угодно.
- О Господи, Бэрретт, ну между вами есть хоть что-нибудь? - канючил онпостоянно.
- Рэймонд, пожалуйста, будь другом, не спрашивай меня об этом.
- Но, Боже мой, Бэрретт,- все вечера, ночи с пятницы на субботу, ночи ссубботы на воскресенье! Господи, чем вы еще можете заниматься?
- Ну и не дергайся, если все знаешь.
- Это ненормально.
- Что именно?
- Да все это, Ол. Такого же никогда не было. То есть я имею в виду вотчто: ты молчишь, как воды в рот набрал, и ничего не рассказываешь старине Рэю. Это ненормально. Или она особенная какая, что ли?
- Слушай, Рэй, когда любят по-настоящему...
- Любят?!
- Только не произноси это слово как ругательство.
- В твои годы? Любовь? Боже, да я просто боюсь за тебя, дружище!
- Боишься? Что я схожу с ума?
- Что ты женишься. Я боюсь за твою свободу. И за твою жизнь!
Бедный Рэй! Он действительно так думал.
- Боишься остаться без соседа, да?
- Черт возьми, в некотором смысле я даже приобрел еще одного соседа -она же отсюда не вылезает!
Я собирался на концерт и поэтому хотел закончить этот разговор какможно скорей.
- Не напрягайся, Рэймонд, мы еще пошумим в той квартирке в Нью-Йорке.Каждую ночь новые девочки. Все впереди.
- Не надо меня успокаивать. Да, Бэрретт... эта девица здорово тебя зацепила.
- Ситуация под контролем,- ответил я.- Отдыхай.

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.06 22:36. Заголовок: Re:



Поправляя на ходу галстук, я пошел к двери. Но Стрэттон оставался безутешен.
- Эй, Олли...
- Ну что еще?
- Но вы ведь занимаетесь этим, правда?
- Господи ты Боже мой, Стрэттон!
Нет, в тот вечер я не вел Дженни слушать концерт. Я шел слушать Дженни,Общество друзей Иоганна Себастьяна Баха давало концерт в Данстер Хаус, и Дженни исполняла соло на арфе в
Пятом Бранденбургском концерте. Конечно, ямного раз слышал, как она играет, но еще ни разу не присутствовал на ее публичном выступлении с ансамблем или оркестром. Боже, как я
гордился ею!По-моему, она не сделала ни одной ошибки.
- Даже не верится - ты играла просто потрясающе,- сказал я послеконцерта.
- Теперь я вижу, как ты разбираешься в музыке, Преппи.
- Нормально разбираюсь.
Мы пересекли Мемориал Драйв, чтобы пройтись вдоль реки.
- Ну когда же ты поумнеешь, Бэрретт? Да, я играю вполне прилично. Но непотрясающе. И даже не занимаю первых мест, как ты со своей хоккейнойкомандой. Просто нормально, понял?
О'кэй?
Спорить было бесполезно, потому что Дженни захотелось поскромничать.
- О'кэй. Ты играешь нормально. Вот и держись на этом уровне.
- А кто сказал, что я не собираюсь держаться на этом уровне? ГосподиБоже мой! Я ведь буду учиться у Нади Буланже.
О чем это она говорит, черт возьми? И по тому, как она неожиданнозамолчала, я почувствовал, что есть нечто такое, о чем ей не хочетсяговорить.
- У кого? - переспросил я.
- У Нади Буланже. Это знаменитая преподавательница музыки. В Париже.-Она проговорила два последних слова как-то слишком торопливо.
- В Париже? - произнес я не сразу.
- Американцев она берет очень редко. Мне повезло. Я даже стипендиюполучила.
- Дженнифер, ты собираешься в Париж?
- Я никогда не была в Европе. Мне очень хочется туда поехать.
Я схватил ее за плечи. Может быть, слишком грубо. Я не знаю.
- Эй, и давно ты туда собралась? Впервые в жизни Дженнифер не смотреламне прямо в глаза.
- Олли, не глупи,- сказала она.- Это неизбежно.
- Что неизбежно?
- Что мы заканчиваем колледж, и каждый идет своей дорогой. Тыпоступаешь в Школу Права...
- Минуточку. Это ты о чем?
- Не глупи, Олли,- повторила она.- Гарвард - это как рождественскиймешок Санта Клауса. Он набит всякими сумасшедшими игрушками. Но когдапраздник заканчивается, тебя
вытряхивают...- Она немного помедлила.-...И тыоказываешься там, где тебе и положено быть.
- Ты что, собираешься печь пирожки в Крэнстоне, Род-Айленд?
Все это я говорил от отчаяния.
- Печенье,- сказала она.- И не смей издеваться над моим отцом.
- А ты не смей бросать меня, Дженни. Пожалуйста!
- А как же моя стипендия? А Париж, который я так ни разу и не видела завсю мою чертову жизнь?
- А как же наша свадьба?
- А разве кто-нибудь когда-нибудь говорил о свадьбе?
- Я. Я сейчас об этом говорю.
- Ты хочешь жениться на мне?
- Да.
Она склонила голову набок и серьезно поинтересовалась:
- Почему?
Я посмотрел ей прямо в глаза:
- А потому.
- А-а,- сказала она.- Это убедительно. Она взяла меня под руку (а не зарукав, как раньше), и мы молча пошли вдоль реки. Все уже было сказано.Глава 7
Ипсвич (штат Массачусетс) находится приблизительно в сорока минутахезды от Мистик Ривер Бридж - впрочем, это зависит еще от погоды и от того,как вы водите машину. Однажды мне
удалось проделать этот путь за двадцатьдевять минут...
- Ты гонишь как сумасшедший,- заметила Дженни.
- Это Бостон,- отозвался я.- Здесь все ездят как сумасшедшие.- В этотмомент я как раз притормозил на красный свет.
- Я боялась, что нас убьют твои родители, но, кажется, ты сделаешь этораньше.
- Послушай, Джен, мои родители - прелестные люди.
Зажегся зеленый, и через десять секунд мой "эм-джи" уже мчался соскоростью шестьдесят миль в час.
- Даже Сукин Сын? - уточнила она.
- Кто?
- Оливер Бэрретт III.
- А-а, да он же отличный парень. Тебе он обязательно понравится.
- Откуда ты знаешь?
- Он нравится всем.
- Тогда почему он тебе не нравится?
- Именно потому, что он нравится всем,- ответил я.
И вообще, зачем я вез ее знакомиться с ними? Разве я нуждался вблагословении Камнелицего? Но дело в том, что, во-первых, этого захотела она("Так принято, Оливер"), а
во-вторых, Оливер III был моим банкиром в самомпаршивом смысле слова: он платил за мое проклятое обучение.
Я свернул на Гротон Стрит - по этой дороге я гоняю с тринадцати лет и вповороты вписываюсь на любой скорости.
- Странно, здесь нет домов,- удивилась Дженни,- одни деревья.
- Дома за деревьями.
Когда едешь по Гротон Стрит, надо быть очень внимательным, иначе можнопропустить поворот к нашему дому. Так и случилось. И, только пролетев ещетриста ярдов, я спохватился и
резко затормозил.
- Где мы? - спросила она.
- Проскочили поворот,- буркнул я, ругая себя самыми последними словами.
И было что-то символическое в этом возвращении, в этих трехстах ярдах,отделявших нас от поворота к моему дому. Во всяком случае, въезжая вовладения Бэрреттов, я сбавил
скорость. От Гротон Стрит до Доувер Хаус, поменьшей мере, полмили. А вдоль дороги, по обеим сторонам... ну, в общем,много чего понастроено. Думаю, все это выглядит достаточно
внушительно,особенно поначалу.
- Ни фига себе! - проговорила Дженни.
- В чем дело?
- Притормози, Оливер. Я серьезно. Останови машину.
Я остановился. Она сидела, стиснув руки.
- Послушай, я не знала, что все это будет выглядеть так.
- Так - это как?
- Ну, так величественно. Слушай, могу поспорить - у вас тут, наверное,и рабы есть.
Я хотел протянуть руку и дотронуться до нее, но ладони у меня былинепривычно влажные, и тогда я попытался успокоить ее словами.
- Да ладно, Джен. Считай, что мы поехали проветриться.
- Разумеется, но почему мне вдруг захотелось, чтобы меня звали, скажем,Абигайль Адаме или Вен-ди БАСП [7]?
К дому мы подъехали в полном молчании. Потом припарковались, подошли кпарадной двери, позвонили и стали ждать. Тут, в последнюю минуту, Дженнивдруг запаниковала.
- Давай убежим,- предложила она.
- Давай останемся и поборемся,- сказал я. Шутил ли кто-нибудь из нас?Дверь открыла Флоренс, верная старая служанка семейства Бэрреттов.
- О, мастер Оливер,- обрадовалась она. Боже, как я бешусь, когда меняназывают "мастер", подразумевая унизительное для меня различие междумистером Камнелицым и мной!
Мои родители, как сообщила Флоренс, ожидали нас в библиотеке. Дженнибыла потрясена портретами, мимо которых мы проходили. И не только потому,что некоторые принадлежали кисти
Джона Сингера Сарджента (в частности,знаменитый портрет Оливера Бэрретта II, иногда выставляемый в Бостонскоммузее).
- Господи Иисусе,- сказала Дженни, кивая на портреты.- Выходит, что онипостроили пол-Гарварда.
- Это все ерунда,- сообщил я.
- Значит, ты и к Сьюэл Боут Хаус имеешь отношение?
- Да, я происхожу из древнего рода каменщиков. Длинный ряд портретовзаканчивался стеклянной витриной. В ней хранились трофеи. Спортивные трофеи.
- Потрясающе! - воскликнула Дженни.- Ничего подобного я не видела, и,главное, они прямо как из золота и серебра.
- Они из золота и серебра.
- Боже мой! Твои?
- Нет. Его.
Общеизвестно, что Оливер Бэрретт III не был призером АмстердамскойОлимпиады. Тем не менее, на его долю все же выпадали гребные триумфы.Иногда. Довольно часто. И теперь
Дженнифер стояла, ослепленная блестящимисвидетельствами этих побед.
- У нас в Крэнстоне есть Лига кегельбанщиков, но даже там такие штукине вручают.- И тут она решила бросить камешек в мой огород.- А у тебя естьтрофеи, Оливер?
- Да.
- Под стеклом?
- В моей комнате, под кроватью.
Тут Дженни вдруг превратилась в пай-девочку и прошептала:
- Мы на них потом посмотрим, угу? Не успел я проникнуться смыслом этогозаманчивого предложения насчет прогулки в мою комнату, как нас прервали.
- А-а, привет!
Вот сукинсынство. Это был Сукин Сын.
- О, здравствуйте, сэр. Знакомьтесь, это Дженнифер...
- А, привет!
Я еще не успел представить его Дженни, а он уже тряс ей руку. И еще язаметил, что вместо традиционного Костюма Банкира на Оливере III был модныйкашемировый джемпер. А каменное
выражение лица он сменил на пакостнуюулыбочку.
- Пойдемте, я познакомлю вас с миссис Бэрретт. Для Дженнифер былприпасен еще один трепетно неповторимый миг: знакомство с Элисон Форбс"Типси" Бэрретт [8]. Иногда с
патологическим упрямством я старалсяпредставить себе, как могло повлиять на нее это школьное прозвище, не станьона волею судеб истово-добродетельной попечительницей музея. Неважно,
чтоТипси Форбс так и не закончила Смит Колледж. Она сбежала со второго курса,получив от родителей восторженное благословение на брак с Оливером БэрреттомIII.
- Это моя жена, Элисон, а это Дженнифер.
Он уже узурпировал мое право представлять Дженни.
- Калливери,- добавил я, поскольку Камнелицый не знал ее фамилии.
- Кавиллери,- вежливо поправила меня Дженни, так как я неверно произнесее фамилию. Первый и последний раз в моей проклятой жизни...
Моя мать и Дженни обменялись рукопожатиями, а также традиционными длянашего дома банальными любезностями. Все сели и замолчали. Я пытался понять,что происходит. Несомненно,
моя мать присматривалась к Дженни, оценивая еекостюм (сегодня в ней не было ничего богемного), ее позу, манеры ипроизношение. Должен сознаться, что, хоть Дженни и старалась
придерживатьсясамого изысканного политеса, ее родной Крэнстон давал о себе знать.Очевидно, Дженни тоже приглядывалась к моей матери. Говорят, что такпоступают все девушки.
Наверное, таким образом они лучше узнают парней, закоторых собираются выйти замуж. Вероятно, приглядывалась она и к ОливеруIII. Интересно, заметила ли Дженни, что он выше меня? А
что она думает проего кашемировый джемпер?
Конечно, Оливер III, как водится, сосредоточил весь свой огонь на мне.
- Ну, как живешь, сын?
Для человека, окончившего Гарвард, он удивительно нудный собеседник.
- Прекрасно, сэр. Прекрасно. Заботясь о равномерном течении беседы, моямать спросила у Дженнифер:
- Надеюсь, вы хорошо доехали?
- Да,- ответила Дженни,- хорошо и быстро.
- Оливер всегда ездит быстро,- вмешался Камнелицый.
- Готов спорить, что не быстрее, чем ты, отец,- парировал я.
Интересно, что он на это скажет?
- М-да... Полагаю, не быстрее. Смотри, не проспорь свою задницу, отец.Моя мать, которая всегда и во всем принимала его сторону, тут же перевеларазговор на более отвлеченные
темы - живопись, музыка... Впрочем, я неприслушивался. Через какое-то время в моей руке оказалась чашка чаю.
- Спасибо,- поблагодарил я и добавил: - Мы скоро уже поедем.
- Что-что? - пробормотала Дженни. Кажется, они говорили о Пуччини илиеще о чем-то в этом роде и мою реплику сочли несколько неуместной. Моя матьвзглянула на меня (уникальное
событие!).
- Но ведь вы приехали на обед, не так ли?
- Э-э, мы не можем остаться,- сказал я.
- Именно так,- ответила Дженни почти одновременно со мной.
- Мне необходимо вернуться,- объяснил я Дженни совершенно серьезно.
Она бросила на меня взгляд, означавший: "Что ты такое несешь?" И тогдаКамнелицый произнес:
- Вы остаетесь обедать. Это приказ. Даже наигранная улыбка не смягчиларезкости его тона. Ну нет, такой фигни я не потерплю даже от финалистаОлимпиады.
- Мы не можем, сэр,- повторил я.
- Мы должны, Оливер,- проговорила Дженни.
- Почему?
- Потому что мне хочется есть,- ответила она. Мы сели за стол, покорныежеланию Оливера III. Он низко склонил голову. Мать и Дженни последовали егопримеру. Я тоже опустил
глаза.
- Благослови нашу трапезу для нашего блага и нас для служения Тебе ипомоги нам всегда помнить о нуждах и желаниях других. Об этом мы просимТебя, во имя Сына Твоего Иисуса
Христа. Аминь.
Господи Иисусе, я был просто раздавлен. Мог бы хоть сегодня не утомлятьнас своим благочестием. Что подумает Дженни? Ведь это же какой-то пережитокСредневековья!
- Аминь! - произнесла моя мать. (Дженни тоже, очень тихо.)
- Свисток - мяч в игре! - сострил я. Никто не улыбнулся. А Дженнивообще отвела взгляд и стала смотреть куда-то в сторону. Оливер III быстроглянул на меня через стол.
- Очень жаль, Оливер, что ты хоть изредка не играешь в бейсбол.
Обед проходил не в полном молчании, благодаря замечательному дару моейматери поддерживать светскую беседу.
- Так, значит, вы родом из Крэнстона, Дженни?
- Частично. Моя мать из Фолл Ривер.
- Бэрретты владеют несколькими предприятиями в этих местах,- заметилОливер III
-...веками эксплуатируя несчастных бедняков,- подхватил Оливер IV.
- В девятнадцатом веке,- уточнил Оливер III. Моя мать улыбнулась,очевидно, довольная тем, что ее Оливер выиграл эту подачу. Ну, нет уж!
- А как насчет планов автоматизации производства и сокращения рабочихмест? - отбил я мяч с лету.
Наступило молчание. Я ждал сокрушительного ответного удара.
- А как насчет кофе? - спросила Элисон Форбс Типси Бэрретт.
Для заключительного раунда мы перешли в библиотеку. Назавтра меня иДженни ожидали занятия, Камнелицего - дела в банке и многое другое.Разумеется, и Типси запланировала
какое-нибудь неотложное дело на раннееутро.
- Сахару, Оливер? - спросила моя мать.
- Оливер всегда пьет кофе с сахаром, дорогая! - сказал мой отец.
- Спасибо, только не сегодня,- ответил я.- Без молока и без сахара,мама.
Вот так мы и сидели, с чашками кофе, нам было очень уютно и абсолютнонечего сказать друг другу. Поэтому я и решил подбросить тему для разговора.
- Послушай, Дженнифер,- поинтересовался я,- что ты думаешь о КорпусеМира? Она только нахмурилась в ответ.
- О, значит, ты уже рассказал им об этом? - спросила моя мать у моегоотца.
- Сейчас не время, дорогая,- отозвался Оливер III с той наиграннойскромностью, которая буквально взывала: "Ну расспросите меня, расспросите".Деваться было некуда.
- А что случилось, отец?
- Ничего особенного, сын.
- Не понимаю, как ты можешь так говорить,- воскликнула моя мать иповернулась ко мне, чтобы без потерь донести до меня эту важную новость. (Яже говорил, что она всегда и во
всем принимает его сторону.) - Твой отецсобирается возглавить Корпус Мира.
- О-о!
Дженни тоже сказала "О-о", но с надлежащей радостью в голосе. Мой отецпытался изобразить смущение, а моя мать, кажется, ожидала, что я паду ницили сделаю еще что-нибудь в этом
роде. Подумаешь, тоже мне госсекретарьнашелся!
- Поздравляю вас, мистер Бэрретт! - Дженни взяла инициативу на себя.
- Да. Поздравляю вас, сэр. Мать так и распирало от желания поговоритьоб этом.
- Я уверена, что подобная деятельность исключительно облагораживает.
- О, несомненно,- согласилась Дженни.
- Да,- сказал я без особого воодушевления. М-м, передайте мне сахар,пожалуйста.Глава 8
- Ну, Дженни, подумаешь - тоже мне госсекретарь нашелся!
Слава Богу, мы наконец-то возвращались в Кембридж.
- Все равно, Оливер, ты мог бы проявить побольше энтузиазма.
- Я же сказал: "Поздравляю".
- Ужасно великодушно с твоей стороны.
- А ты-то чего хотела?
- Боже мой,- ответила она,- да меня просто тошнит от всего этого.
- И меня тоже,- добавил я. Довольно долго мы ехали в полном молчании,но что-то было не так.
- Отчего тебя тошнит, Джен? - спросил я как бы вдогонку.
- От того, как отвратительно ты ведешь себя со своим отцом.
- Так же отвратительно, как и он со мной. Дженни развернула широкомасштабную кампанию по пропаганде отцовской любви. Ну, в общем,типичный итало-средиземноморский синдром. И еще
она говорила, какой янаглец.
- И ты к нему все цепляешься, и цепляешься, и цепляешься...
- Это взаимно, Джен. Ты могла бы заметить.
- Я думаю, ты ни перед чем не остановишься, лишь бы "достать" своегоотца.
- Невозможно "достать" Оливера Бэрретта III. Последовало непродолжительное, но странное молчание, и потом Дженни сказала:
- Невозможно... Разве что жениться на Дженнифер Кавиллери...
У меня хватило хладнокровия, чтобы припарковаться возле рыбного ресторанчика, после чего я повернулся к Дженнифер - злой как черт.
- Ты в самом деле так думаешь?
- Я думаю, что это одна из причин,- произнесла она совершенно спокойно.
- Дженни, значит, ты не веришь, что я люблю тебя?! - закричал я.
- Любишь,- ответила она все так же тихо,- но как-то странно... Ты ведь любишь еще и мое булочно-крэнстонское происхождение.
Я не знал, что ответить, и ограничился заурядным "нет", но затоповторил это слово несколько раз и с разной интонацией. Я был настолько расстроен, что мне даже пришла в голову
мысль: а вдруг в ее ужасномпредположении есть доля правды?
Но Дженни тоже было не по себе.
- Я никого не осуждаю, Олли. Просто мне кажется, что это одна изпричин. Ведь и я люблю не только тебя самого. Я люблю твое имя. И даже твой номер.- Она отвернулась, словно
собиралась заплакать, но не заплакала.- Вконце концов, это тоже часть тебя,- закончила она свою мысль.
Некоторое время я сидел, разглядывая мигающую надпись "Лангусты иустрицы". Как я любил в Дженни эту ее способность заглянуть в меня и понятьдаже то, чему я сам не находил
названия. Именно это она сейчас и сделала. И пока я не желал признать свое несовершенство, она уже примирилась и с моим несовершенством, и со своим собственным. Боже, как скверно на
душе!
Я не знал, что ответить.
- Хочешь лангуста или устриц?
- А в зубы хочешь, Преппи?
- Да,- сказал я.
Она сжала руку в кулак и нежно примерила его к моей щеке. Я поцеловалее кулачок, но, когда попытался обнять ее, она оттолкнула меня и рявкнула,как настоящая бандитка:
- А ну заводи! Хватай руль - и поехали!! И я поехал. Я поехал.
Комментарии моего отца сводились в основном к тому, что я чересчур стремителен и опрометчив. Не помню дословно, но главным образом его проповедь во время нашего официального
ленча в Гарвард Клубе касалась моей излишней торопливости. Для начала он порекомендовал мне не спешить и тщательно прожевывать пищу. Я вежливо заметил, что, будучи достаточновзрослым
человеком, больше не нуждаюсь не только в корректировании, но даже в комментировании моего поведения. Он высказал мнение, что даже лидеры мирового масштаба порой нуждаются в
конструктивной критике. Я воспринял этокак не слишком тонкий намек на его недолгое пребывание в Вашингтоне в периодпервой администрации Рузвельта...
Впрочем, наш очередной "недоразговор" пока не был закончен: предстоялеще один раунд. Было совершенно очевидно, что главной темы мы упорно избегаем.
- Отец, ты ничего не сказал о Дженнифер.
- А что тут говорить? Ты поставил нас перед свершившимся фактом, развене так?
- И что ты думаешь, отец?
- Я думаю, что Дженнифер достойна восхищения. Для девушки ее происхождения пробиться в Рэдклифф - это...
Охмуряя меня этой псевдоумиротворяющей бодягой, он явно уклонялся отпрямого ответа.
- Говори по делу, отец.
- Дело совсем не в молодой леди. Дело в тебе, сын.
- Да? - удивился я.
- Это бунт. Ты бунтуешь, сын.
- Отец, я не понимаю. Женитьба на красивой, умной девушке из Рэдклиффа- это бунт? Ведь она не какая-нибудь чокнутая хипповка!
- Да, она не хиппи, но она и не... Ага, начинается. Цирлих-манирлих.
- Да, она не протестантка, и она не богата. Так что же тебя отталкивает больше, отец?
Он ответил шепотом, слегка подавшись ко мне:
- А что больше привлекает тебя? Мне захотелось встать и уйти. И ясказал ему об этом.
- Ты останешься и будешь вести себя, как мужчина.
А как веду себя я? Как мальчик? Как девочка? Как мышь? И я не ушел.Наверное, Сукин Сын получил от этого огромное удовлетворение. Еще бы, онопять - в который раз! - побеждал
меня.
- Я только прошу тебя немного подождать,- сказал Оливер Бэрретт III.
- Что значит "немного"?
- Окончи школу Права. Истинное чувство выдержит испытание временем.
- Конечно, выдержит, но какого черта я должен его испытывать?
Думаю, он понял меня. Да, я сопротивлялся. Сопротивлялся этой пытке:его праву судить, его манере владеть и распоряжаться моей жизнью.
- Оливер...- Он начал новый раунд.- Ты еще несовершеннолетний.
- Что значит "несовершеннолетний"? - Я уже терял терпение.- В какомсмысле?
- Тебе нет двадцати одного года, и с точки зрения закона ты еще не сталвзрослым.
- Да я в гробу видал твои вшивые законы! Возможно, сидевшие засоседними столиками услышали это мое высказывание. И, словно в противовес моему крику, Оливер III произнес язвящим
шепотом:
- Повторяю - жениться тебе не время. Если ты это сделаешь, можешь комне не обращаться. Я даже не отвечу тебе, который час.
Ну и плевать, если кто-нибудь нас услышит.
- Да что ты можешь знать о времени, отец?! Так я ушел из его жизни иначал свою.

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.06 20:37. Заголовок: Re:


Глава 9
Оставалась еще проблема Крэнстона (Род-Айленд) - этот городишкорасположен немного дальше от Бостона, чем Ипсвич, с той лишь разницей, чтоИпсвич находится на севере, а Крэнстон
- на юге. После того, как знакомствоДженнифер с ее потенциальными законными родственниками закончилоськатастрофой ("Как же мне их теперь называть - внезаконными родственниками?"-
спросила она), я ожидал встречи с ее отцом без всякого энтузиазма. Я готовбыл мужественно выдержать шквал любвеобильного итало-средиземноморскогосиндрома, осложненного еще и тем,
что Дженни - единственный ребенок и к томуже выросла без матери, а, следовательно, узы, связывающие ее с отцом, прочныи аномальны. Я готовился противостоять любому комплексу,
описанному вкнижках по психологии.
И, помимо всего прочего, я был без денег. В самом деле, представьтесебе на секунду некоего Оливеро Барретто, приятного итальянского мальчугана,живущего в одном из кварталов
Крэнстона (Род-Айленд). Вот он идетзнакомиться с мистером Кавиллери, который добывает свой хлеб насущный,работая городским шеф-пекарем, и вот он говорит:
- Я хочу жениться на вашей единственной дочери Дженнифер.
О чем спросит этот старик в первую очередь? Конечно, он не подвергнетсомнению любовь Барретто к Дженнифер, ибо знать Дженни - значит любитьДженни: это непреложная истина. Нет,
мистер Кавиллери скажет что-нибудьвроде:
- Барретто, а на что ты собираешься кормить мою дочь?
Теперь представьте себе, как отреагирует добропорядочный мистерКавиллери, если Барретто проинформирует его о том, что все как раз наобороти по крайней мере в течение трех
ближайших лет его дочь будет кормить егозятя! После всего этого любой на месте добропорядочного мистера Кавиллериукажет Барретто на дверь или даже выкинет его вон - разумеется,
еслиБарретто не будет обладать моими габаритами...
Ставлю на кон свою задницу, так и случится.
Вот почему в тот воскресный майский день, когда мы ехали на юг по шоссе 95, я подчинялся каждому ограничительному знаку. Дженни, которая ужепривыкла к обычным темпам моей
езды, пожаловалась, что даже там, гдеразрешено делать сорок пять миль в час, я ползу со скоростью сорок. Я сказалей, что машина барахлит, но она этому не поверила.
- Расскажи мне об этом еще раз, Дженни. Терпеливость не входила в числоее добродетелей, и она не собиралась крепить мою веру в себя добесконечности, повторяя ответы на мои
дурацкие вопросы.
- Дженни, ну еще один раз, пожалуйста.
- Я ему позвонила. Я ему все сказала. Он ответил "о'кэй". По-английски.Можешь не верить, но я тебе уже говорила и повторяю: по-итальянски он незнает ни черта, за исключением
нескольких ругательств.
- Допустим, но что тогда означает "о'кэй"?
- Ты хочешь сказать, что в Гарвардскую Школу Права приняли человека,который не понимает, что такое "о'кэй"?
- Это не юридический термин, Дженни. Она дотронулась до моей руки.Слава Богу, хоть это я еще понимал. Но мне все-таки требовались разъяснения.Я должен знать, что меня ждет.
- "О'кэй" можно понять и по-другому: "Ладно, так уж и быть, стерплю".
В ее сердце все же нашлось место для сострадания, и она повторила вэнный раз подробности разговора с отцом. Он был счастлив. На самом деле.Посылая ее в Рэдклифф, он и не ждал,
что она вернется в Крэнстон и выйдет закакого-нибудь соседского парня (который, между прочим, звал Дженни замуж какраз перед ее отъездом). Сначала Фил даже не поверил, что ее
суженого зовутОливер Бэрретт IV, и обратился к дочери с убедительной просьбой не нарушатьОдиннадцатую Заповедь.
- Это какую же? - спросил я ее.
- Не дури отца своего! - О!
- Вот и все, Оливер. Правда.
- А он знает, что я бедный?
- Да.
- И его это не смущает?
- Теперь по крайней мере у тебя с ним есть что-то общее.
- Но ведь он бы наверняка порадовался, если б у меня нашлась парадолларов, верно?
- А ты бы не порадовался?
Я заткнулся и всю оставшуюся дорогу молчал.
Дженни жила на улице под названием Гамильтон авеню, представлявшейсобой ряд деревянных домов, перед которыми можно было видеть множествоиграющих детей и несколько чахлых
деревьев. Я медленно ехал вдоль улицы,выбирая место для стоянки, и чувствовал себя так, как будто находился вдругой стране. Прежде всего, здесь было очень много людей. Целые семьи
вполном составе сидели на крылечках своих домов и наблюдали, как я пытаюсьприпарковать свой "эм-джи". Очевидно, никакого другого более интересногозанятия в этот воскресный день
после полудня у них не намечалось.
Дженни выпрыгнула из машины первой. В Крэнстоне у Дженни проявилиськакие-то странные инстинкты, и она стала похожа на маленького прыткогокузнечика. Когда же на крылечках
поняли, кто моя пассажирка, раздалсяединодушный приветственный клич. Услышав эти крики восторга по поводуприбытия Дженни, я засмущался и чуть было не остался в автомобиле. Увы,
ведья даже отдаленно не напоминал гипотетического Оливеро Барретто!
- Эй, Дженни! - смачно крикнула какая-то матрона.
- Эй, миссис Каподилупо! - завопила в ответ Дженни.
Я выкарабкался из машины, и все тут же уставились на меня.
- Эй, а это кто? - заорала миссис Каподилупо. Не очень-то тутцеремонятся...
- Да так, кое-кто! - прокричала Дженни в ответ. И это удивительнымобразом повлияло на мою уверенность в себе.
- Ну и ладно! - взревела миссис Каподилупо.- Но вот девчонка рядом сним - это кое-что!
- Он знает,- ответила Дженни. Затем она повернулась, чтобыудовлетворить любопытство соседей по другую сторону улицы.- Он знает,-сообщила она целой ораве своих вновь прибывших
болельщиков.
Она взяла меня за руку и, словно вводя в рай, повлекла по ступенькам кдому номер 189-а по улице под названием Гамильтон Авеню.
...Момент был неловкий.
Я просто стоял, а Дженни сказала:
- Это мой отец.
И Фил Кавиллери, крепко сбитый (приблизительно: рост 5 футов 9 дюймов,вес 165 фунтов) пятидесятилетний обитатель Род-Айленда, протянул мне руку.Рукопожатие у него было
сильное.
- Здравствуйте, сэр.
- Фил,- поправил он меня.- Меня зовут Фил.
- Фил, сэр,- повторил я, продолжая сжимать ему руку.
Момент был ужасный. Потому что, едва отпустив мою руку, мистерКавиллери повернулся к своей дочери и завопил:
- Дженнифер!


И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
[img]http://a.foto.radikal.ru/0604/55895f391aef.gif[/img]
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.06 20:38. Заголовок: Re:


Какую-то долю секунды ничего не происходило. А потом они началиобниматься. Крепко. Очень крепко. Раскачиваясь туда-сюда. Все, что мистерКавиллери говорил далее, сводилось к
повторению (теперь очень тихому) именидочери: "Дженнифер". А все, что могла сказать в ответ его дочь, оканчивающаяс отличием Рэдклифф, составляло тоже одно слово: "Фил".
Несомненно, я был здесь третьим лишним.
В тот день меня выручило мое приличное воспитание. Сколько раз мнечитали лекции о том, что нехорошо разговаривать с набитым ртом. Фил и егодочка прямо-таки сговорились держать
мое ротовое отверстие набитым, и я вполном молчании поглотил рекордное количество итальянских пирожных. Послеэтого я пустился в долгие рассуждения, подвергая съеденное
сравнительномуанализу (а съел я, боясь обидеть хозяев, по две штуки каждого сорта - квосторгу обоих Кавиллери).
- С ним все о'кэй,- сказал Фил Кавиллери своей дочери.
Что бы это могло значить на этот раз? Мне не нужно было объяснятьзначение слова "о'кэй", я просто хотел знать: которое из моихнемногочисленных и тщательно продуманных действий
снискало мне этувожделенную оценку?
Может, я удачно похвалил пирожные? А может быть, понравилось моерукопожатие? Что именно?
- Я же говорила тебе, что с ним все о'кэй. Фил,- сказала дочь мистераКавиллери.
- О'кэй-то о'кэй,- произнес ее отец,- но я должен был убедиться в этом.И я убедился. Оливер?.. Теперь он обращался ко мне.
- Да, сэр?
- Фил.
- Да, Фил, сэр?
- С тобой все о'кэй.
- Спасибо, сэр. Я очень тронут. Честное слово. Вы же знаете, как яотношусь к вашей дочери, сэр. И к вам, сэр...
- Оливер,- перебила меня Дженни,- да кончай ты лепетать какнедоделанный...
- Дженнифер,- оборвал ее мистер Кавиллери,- ты могла бы воздержаться отсквернословия! Все-таки этот сукин сын - наш гость!
За обедом (оказалось, что пирожные - всего лишь закуска) Фил всерьезпытался поговорить со мной сами-знаете-о-чем. Ему в голову пришла совершенносумасшедшая мысль:
способствовать урегулированию отношений между ОливерамиIII и IV.
- Давай я ему позвоню и поговорю с ним, как отец с отцом,- просил онменя.
- Ну, Фил, это же бесполезная трата времени.
- Но я не могу спокойно видеть, как родитель отрекается от собственногоребенка, не могу!
- Да, но ведь я тоже отрекаюсь от него, Фил.
- Чтобы я больше от тебя этого не слышал.- Он начинал сердитьсяпо-настоящему.- Отцовскую любовь надо беречь и уважать. Это большаяредкость.
- Особенно в моем семействе,- заметил я. Дженнифер хлопотала, топодавая, то унося что-нибудь со стола, и поэтому в нашем разговоре почти неучаствовала.
- Ну-ка, набери его номер,- повторил Фил.- Сейчас я этим займусь.
- Нет, Фил. Между мной и моим отцом полное охлаждение.
- Э, Оливер, он оттает, можешь мне поверить, как только придет времяидти в церковь...
В эту минуту Дженни, расставлявшая десертные тарелочки, произнеслакоротко и зловеще:
- Фил...
- Да, Джен?
- Насчет церкви...
- Да?
- М-м... мы к этому не очень-то хорошо относимся, Фил.
- Да ну? - удивился мистер Кавиллери. И затем, вероятно, придя кнеправильному выводу, он начал извиняться передо мной.- Я... хм-хм... неимею в виду обязательно католическую
церковь, Оливер. Я имею в виду, что мыкатолики,- Дженнифер, конечно, говорила тебе. Но я имею в виду твою церковь,Оливер. Могу поклясться, что Господь Бог благословит ваш союз в
любойцеркви.
Я посмотрел на Дженни, которая, по-видимому, не смогла разъяснитьсвоему отцу по телефону нашу точку зрения на этот жизненно важный вопрос.
- Оливер,- объяснила она,- я не могла вывалить на него еще и это.
- Вы о чем? - спросил неизменно любезный мистер Кавиллери.- Валите,детки, валите. Валите на меня все, что у вас в голове.
- Речь идет о Божьем благословении, Фил,- пояснила Дженни, отводявзгляд.
- Ну, Джен, дальше?..- произнес Фил, опасаясь худшего.
- Ну, понимаешь, Фил, мы относимся к этому вроде как негативно,-объяснила Дженни и с мольбой посмотрела на меня.
Я постарался приободрить ее взглядом.
- К Богу? К Богу вообще? Дженни кивнула.
- Можно, я объясню, Фил? - спросил я.
- Пожалуйста, Оливер.
- Никто из нас двоих не верит в Бога, Фил. А лицемерами мы быть нехотим. Я думаю, он принял сказанное только потому, что оно исходило от меня.Дженни он мог бы, наверное,
ударить. Но теперь он был третьим лишним и дажене решался поднять на нас глаза.


И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
[img]http://a.foto.radikal.ru/0604/55895f391aef.gif[/img]
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Лютик
Клуб Зоси
Уровень: ***
Именуется:
тайнос агентос "наши люди в .."
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.06 21:58. Заголовок: Re:


Я тоже когда-то это читала...С удовольствием перечитаю еще раз. Зосик, спасибо

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.06 17:05. Заголовок: Re:


Лютик
первый раз плакаль?

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 22:47. Заголовок: Re:


- Хорошо,- проговорил он после довольно долгого молчания,- могу я хотябы узнать, кто совершит этот обряд?
- Мы сами,- ответил я.
После новой длинной паузы он повторил: "Хорошо",- и обратился ко мне,поскольку я собирался сделать карьеру в области юриспруденции, с вопросом: а будет ли такой брак - как бы это выразиться - законным? Дженни рассказала ему, что тот обряд, о котором идет речь, будет совершен под присмотром капеллана унитарной церкви колледжа ("А-а, капеллана",-
пробормотал Фил), но суть церемонии заключается в том, что мужчина и женщина сами обращаются друг к другу.
- Неужели и невеста говорит? - Почему-то именно это окончательно добило его.
- Филипп,- поинтересовалась его дочь,- а ты себе можешь представитьситуацию, в которой я бы промолчала?
- Нет, детка,- ответил он, с трудом улыбнувшись.- Думаю, ты всегданайдешь, что сказать.
Когда мы возвращались в Кембридж, я спросил Дженни, как, по ее мнению, прошла встреча.
- О'кэй,- сказала она.
Глава 10
Мистер Уилльям Ф. Томсон, заместитель декана Гарвардской Школы Права, не мог поверить своим ушам.
- Я правильно вас понял, мистер Бэрретт?
- Да, сэр.- Мне было трудно в первый раз произнести это. И повторить тоже было не легче.- В следующем году мне нужна стипендия, сэр.
- Неужели?
- Именно поэтому я здесь, сэр. Ведь вы же распоряжаетесь финансовой помощью, не так ли, декан Томсон?
- Да, но все это так странно... Ваш отец...
- Он здесь ни при чем, сэр.
- Простите? - Декан Томсон снял очки и начал протирать их своим галстуком.
- Между мной и моим отцом возникли некоторые разногласия.
Декан снова надел очки и посмотрел на меня с тем невыразительным выражением, которому можно научиться, только став деканом.
- Это весьма прискорбно, мистер Бэрретт,- произнес он.
"Для кого"? - хотелось мне спросить. Этот парень, судя по всему, собирался отделаться от меня.
- Да, сэр. Весьма прискорбно. Но именно поэтому и пришел к вам, сэр. В следующем месяце моя свадьба. Все лето мы оба собираемся работать. Затем, Дженни - это моя жена - начнет
преподавать в частной школе. На жизнь нам хватит, но на мое образование - нет. А плата у вас высокая, декан Томсон.
- М-да...- протянул он и замолчал. Ему что, непонятно, куда я клоню? Тогда на кой черт я здесь?
- Декан Томсон, мне нужна стипендия,- повторил я. В третий раз.- На моем счете нет ни цента, а меня уже зачислили к вам в Школу.
- А, да,- сказал мистер Томсон, пытаясь отвязаться от меня при помощи бюрократических отговорок,- срок для подачи заявлений на финансовую помощь уже давно истек...
Чего же еще хочет этот ублюдок? Скандальных подробностей? Или, может быть, скандала?
- Декан Томсон, когда я просил зачислить меня в Школу, я еще не знал, что так случится.
- Совершенно верно, мистер Бэрретт, но должен сказать вам, что, по моему мнению, нашей администрации не пристало вмешиваться в семейную ссору. Притом весьма прискорбную.
- О'кэй, декан,- проговорил я, вставая.- Я вижу, на что вы намекаете. Но я не собираюсь целовать задницу моему отцу для того, чтобы вы могли получить для вашей Школы что-нибудь наподобие Бэрретт Холла.
Уходя, я слышал, как декан Томсон пробормотал:
- Это несправедливо.
И я был с ним полностью согласен.
Глава 11
Дженнифер получила свой диплом в среду. Многочисленные родственники из Крэнстона, Фолл Ривера и даже одна тетка из Кливленда съехались в Кембридж, чтобы присутствовать на церемонии. Мы заранее договорились, что Дженни не будет надевать кольцо и представлять меня в качестве своего жениха, чтобы никто не обиделся, не получив приглашения на нашу скорую свадьбу.
- Тетя Клара, это мой друг Оливер,- говорила Дженни, неизменно добавляя: - Он еще не окончил колледж.
Родственники могли сколько угодно шептаться, пихать друг друга локтями и тайно сплетничать, но им так и не удалось выпытать никакой специфической информации ни у меня, ни у Дженни, ни у Фила (который, как я догадываюсь, был счастлив избежать дискуссии на тему о любви двух атеистов).
В четверг я все-таки догнал Дженни, получив свой диплом об окончании Гарварда "с отличием", так же, как и она...
Мне ничего не было известно о присутствии на церемонии Оливера Бэрретта III. Утром Актового Дня [9] более семнадцати тысяч запрудили Гарвард Ярд, а я, естественно, не
разглядывал толпу в бинокль. Билеты, предназначенные для родителей, я отдал Филу и Дженни. Конечно, как бывший гарвардец, Камнелицый мог пройти без приглашения и сесть вместе с выпускниками 1926 года. Но, впрочем, зачем ему все это? Разве что банки в этот день были закрыты?
Мы поженились в воскресенье. Никто из родственников Дженни приглашения не получил - для них, истовых католиков, наш отказ от традиционного благословения во имя Отца, и Сына, и
Святого Духа было бы мучительным .Бракосочетание происходило в Филлипс Брукс Хаус - старинном здании, расположенном в северной части Гарвард Ярда, а вел церемонию Тимоти Бловелт, капеллан унитарной церкви колледжа. Присутствовал Рэй Стрэттон, и еще я пригласил моего старого школьного друга Джереми Нэйхема - в свое время он предпочел Амхерст Гарварду.
Дженни попросила прийти свою подружку из БриггсХолла, а также - может быть, по какой-то сентиментальной прихоти - ту самую здоровенную нескладную девицу, которая дежурила с ней в библиотеке день нашего знакомства. И, конечно. Фила. Я поручил Фила Рэю Стрэттону - ну, чтобы он особо не дергался, если это вообще возможно в такой момент. Хотя ,надо сказать, и сам Стрэттон не был воплощенным спокойствием! Эти двое явно чувствовали себя неуютно, и каждый из них молчаливо усиливал предубеждение другого, что эта свадьба, устроенная на манер "сделай сам" (как выразился Фил), должна вылиться (как предсказывал Стрэттон) в "чудовищный фильм ужасов". И все это лишь потому, что я и Дженни хотели сказать друг другу несколько слов!


И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Лютик
Клуб Зоси
Уровень: ***
Именуется:
тайнос агентос "наши люди в .."
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.06 16:21. Заголовок: Re:


Зося пишет:

 цитата:
Лютик
первый раз плакаль?


эээ...не то чтобы плакаль....но прослезился

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.06 21:44. Заголовок: Re:


Лютик пишет:

 цитата:
эээ...не то чтобы плакаль....но прослезился

видимо, ты в дюже сознательном возрасте читаль! Я пустил слязу.

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.06 20:21. Заголовок: Re:


- Готовы ли вы? - спросил мистер Бловелт.
- Да,- ответил я за нас обоих.
- Друзья,- обратился мистер Бловелт ко всем остальным.- Мы собрались здесь, чтобы стать свидетелями того, как две жизни соединятся в брачном союзе. Давайте вслушаемся в те слова, которые они решили прочесть друг другу в этот священный миг. Сначала невеста. Дженни повернулась ко мне и продекламировала заранее выбранное ею стихотворение. Оно прозвучало очень трогательно - особенно для меня, потому что это был сонет Элизабет Бэрретт.
Две любящих души взмывают в небеса,
Все ближе, молча, и глаза - в глаза,
Из трепета переплетенных рук родится пламя...

Краем глаза я наблюдал за Филом Кавиллери. Он стоял бледный, слегка приоткрыв рот, и его расшившиеся глаза излучали изумление, смешанное с обожанием. Дженни дочитала сонет до
конца. Он был как молитва о нашей жизни-
Увенчанной не смертным мраком ночи,
А пробуждением в любви иного бытия.

Настал мой черед. Я долго искал стихотворение, которое мог бы прочитать, не краснея. Это же настоящий кошмар - лепетать стишки, похожие на кружевные салфеточки! Я бы просто не
смог. Но в нескольких строчках из"Песни большой дороги" Уолта Уитмена было все то, что я хотел сказать:
...Я даю тебе свою руку!
Я даю тебе мою любовь, она драгоценнее золота,
Я даю тебе себя самого раньше всяких
наставлений и заповедей;
Ну, а ты отдаешь ли мне себя? Пойдешь ли
вместе со мной в дорогу?
Будем ли мы неразлучны с тобой до последнего
дня нашей жизни? [10]


Я закончил читать, и в комнате наступила удивительная тишина. Затем Рэй Стрэттон передал нам кольца, и мы - я и Дженни - сами произнесли слова брачного обета: начиная с этого дня, всегда быть рядом, любить и лелеять друг друга, пока смерть не разлучит нас.
Властью, данной ему Администрацией штата Массачусетс, мистер Бловелт объявил нас мужем и женой....Сейчас, по зрелом размышлении, я вспоминаю, что наша "вечеринка после матча" (как выразился Стрэттон) была претенциозно непритязательной. Дженни и я наотрез отказались от традиционного раута с шампанским, и мы пошли пить пиво к Кронину. Помнится, Джим Кронин выставил каждому по кружке пива бесплатно - в знак уважения к "величайшему хоккеистуГарварда со времен братьев Клиари".
- Какого черта! - не соглашался Фил Кавиллери, стуча кулаком по столу -Он лучше, чем все эти Клиари, вместе взятые.
Вероятно, Филипп хотел сказать (ведь игры Гарвардской хоккейной команды он не видел ни разу), что, как бы хорошо ни гоняли на коньках Бобби и Билли Клиари, ни один из них не
сумел жениться на его очаровательной дочери. По-моему, все напились всмятку.
Я позволил Филу заплатить по счету, и позже не очень щедрая на похвалы Дженни отметила мою интуицию:
- Ты еще станешь человеком, Преппи! Правда, на автобусной остановке я пережил несколько паршивых минут. Глаза у всех оказались на мокром месте: и Фила, и Дженни, и, кажется, мои
тоже. Ничего не помню, кроме того, что наше прощание сухим, во всяком случае, не было.
Наконец, после всевозможных благословений Фил влез в автобус, а мы стояли и долго махали ему вслед, И лишь в этот момент до меня начал доходитьсмысл происшедшего.
- Дженни, а ведь мы законные супруги!
- Да, и теперь я могу быть стервой.



И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Bella
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.06 14:47. Заголовок: Re:


... я плачу


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Лютик
Клуб Зоси
Уровень: ***
Именуется:
тайнос агентос "наши люди в .."
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.06 20:27. Заголовок: Re:


Зося пишет:

 цитата:
видимо, ты в дюже сознательном возрасте читаль! Я пустил слязу.


нет, не дюже...Лет в 20 кажется... Или чуть больше. В этой книжке еще набоковская Лолита была. Я взяла книжку из-за нее, а там обнаружилась еще эта замечательная вещица. Не могу сказать, что произвело на меня большее впечатление.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.06 20:32. Заголовок: Re:


Лютик пишет:

 цитата:
Лет в 20 кажется

а я в 16.. дюже романтишной была, как раз пора первой лубффи... мысли об замужестве...

И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Зося
Клуб Зоси
Уровень: Дирекция
Именуется:
Хозяйкой
Предупреждений: 0


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.06 14:43. Заголовок: Re:


Глава 12


Нашу повседневную жизнь в течение тех первых трех лет можно описать одной-единственной фразой: "Где бы перехватить?" В состоянии бодрствования мы были зациклены исключительно на
том, где бы, черт возьми, перехватить"капусты", которой бы хватило на то, на что ее в этот момент должно было хватить. Так мы и жили - в обрез... Вот обычный ход моих мыслей:
"Сколько стоит эта книга? (У букиниста, должно быть, дешевле...) И где возможно -если вообще возможно - покупать в кредит хлеб и вино? И где бы снова перехватить, чтобы рассчитаться с долгами?"
Жизнь изменчива. Теперь, чтобы принять какое-нибудь простейшее решение, нужно было собирать мозги на заседание бдительной бюджетной комиссии.
- Эй, Оливер, пошли в театр - сегодня "Бекст" [11].
- Три доллара.
- Ну, и что это значит?
- Это значит, доллар пятьдесят за твой билет и доллар пятьдесят - замой.
- Ну, и что это значит: да или нет?
- Ничего. Это значит просто три доллара.
Медовый месяц мы провели на яхте. Мы - это Дженни, я и двадцать один ребенок. С семи часов утра я управлял тридцатишестифутовой яхтой "Роудс",терпеливо ожидая, пока моим
пассажирам надоест кататься. Дженни присматривала за детьми. Яхт-клуб "Пиквод" располагался в местечке Деннис Порт, недалеко от Хайэнниса. Это заведение включало в себя большой отель, пирс и несколько дюжин домов, сдававшихся внаем. К стене одного из самых крошечных бунгало я мысленно прибил табличку: "Здесь спали Дженни и Оливер -когда не занимались любовью". Надо нам обоим отдать должное: после долгого дня, заполненного обхаживанием клиентов (наш доход зависел от чаевых), Дженни и я, тем не менее, были обходительны друг с другом. Я говорю просто"обходительны", ибо мой словарь слишком беден для описания того, что значит любить и быть любимым Дженнифер Кавиллери. Простите, я хотел сказать Дженнифер Бэрретт.
Перед отъездом в Деннис Порт мы подыскали дешевую квартиру в Северном Кембридже. Я говорю, в Северном Кембридже, хотя фактически это уже был Соммервилл, а дом, как выразилась Дженни, "пребывал в антиремонтном состоянии". Первоначально этот дом был рассчитан на две семьи, а теперь в нем имели место четыре квартиры, каждая из которых стоила довольно дорого, именуясь при этом "дешевым жильем". Но куда же, черт побери, деваться студентам? Рынок принадлежит торговцам...
- Перенеси меня через порог,- приказала Дженни.
- Ты что, веришь в эту чепуху?
- Перенеси - а потом я решу.
(Этот диалог происходил в сентябре, после нашего возвращения.)
О'кэй. Я подхватил ее и поволок вверх по ступенькам (их было пять) на крыльцо дома.
- Почему ты остановился? - спросила она.
- А разве это не порог?
- Ответ отрицательный, ответ отрицательный,- проговорила она.
- А почему же у звонка наша фамилия?
- Официально это еще не наш порог. Вперед, индюк!
До нашего "официального" местожительства оставалось еще двадцать четыре ступеньки, и на полпути я остановился, чтобы перевести дух.
- Почему ты такая тяжелая? - спросил я.
- А тебе не приходило в голову, что я беременна? – поинтересовалась она.
От этого вопроса у меня перехватило дух.
- Это правда? - наконец вымолвил я.
- Что, испугался?
- Не-ет...
- Не свисти своим ребятам, Преппи.
- Да, ты права. У меня внутри все сжалось. И я понес ее дальше.
Это был один из тех немногих драгоценных моментов, когда мы не думали о том, где бы "перехватить".
Благодаря моему славному семейному имени нам открыли кредит в одном продуктовом магазинчике, хотя другим студентам в долг продавать отказывались. И в то же время оно повредило нам в том месте, где я ожидал этого меньше всего,- в школе Шейди Лейн, куда Дженни должна была пойти работать учительницей.
- Разумеется, то скромное вознаграждение, которое предлагает учителям Шейди Лейн, невозможно сравнить с жалованьем в других школах,- сообщила моей жене мисс Энн Миллер Уитман, директор школы. И добавила, что "Бэрреттов,очевидно, данный аспект не волнует".
Дженни попыталась развеять эту иллюзию, но все, что она смогла получить вдобавок к положенным ей тридцати пяти сотням, это двухминутное "хо-хо-хо".Мисс Уитман предположила, что Дженни просто шутит, повествуя о том, будто Бэрреттам приходится платить за квартиру, как обыкновенным смертным.
Когда Дженни передала мне весь этот разговор, я высказал несколько своих предположений, куда можно было послать мисс Уитман вместе с ее"хо-хо-хо" и тридцатью пятью сотнями в
придачу. Тогда Дженни спросила, не хочу ли я вылететь из Школы Права и взять ее на содержание до тех пор, пока она будет учиться на курсах, готовящих преподавателей публичных школ.
В течение двух секунд я напряженно обдумывал ситуацию и, наконец, пришел ккраткому и корректному заключению:
- Bullshit.
- Очень убедительно,- заметила моя жена.
- А ты думала, я скажу: "хо-хо-хо"?
- Нет. Просто привыкай есть спагетти.
Я привык. Научился любить спагетти, а Дженни научилась готовить из макарон все что угодно. С нашими летними приработками, ее жалованьем и моими предполагаемыми доходами от запланированной ночной работы на почте во время Рождества мы жили весьма сносно. Конечно, было много фильмов, которые мы таки не посмотрели (и концертов, на которые она так и не сходила), но концы с концами мы все-таки сводили.
Но на этом все и кончалось. Я хочу сказать, что наш образ жизни круто изменился. Мы оставались в Кембридже, и теоретически Дженни могла по-прежнему играть во всех своих
оркестрах. Но не хватало времени. Из Шейди Лейн она приходила совершенно измученная. А еще надо было приготовить обед(ели мы только дома: питание в другом месте выходило за рамки наших максимальных возможностей). Между тем мои друзья оказались достаточно предупредительными и оставили нас в покое. То есть они не звали в гости нас, а мы не звали в гости их - надеюсь, вы меня поняли.
Мы даже забросили футбольные матчи.
Как член Варсити Клуба я имел право бронировать роскошные клубные места в престижный пятидесятиярдовый ряд. Но это стоило шесть долларов, а на двоих- двенадцать.


И создал бог женщину...
Существо получилось злобное, но забавное.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 22 , стр: 1 2 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет